Re: 到底是“臺灣”呢還是“台灣”﹖ (轉載)
※ [本文轉錄自 Chinese 看板]
作者: aishiteiru (愛你唷) 看板: Chinese
標題: Re: 到底是“臺灣”呢還是“台灣”﹖ (轉載)
時間: Mon Dec 28 09:27:59 2009
※ 引述《polyhedron@newsmth.net-SPAM.no (古韻~搜集Y染色體樣本)》之銘言:
: tai2音應該是“臺”﹐tai1是“台”﹐用於“天台”、“台州”﹐
: “臺灣”是正體。
: 【 在 hp4l (雙手勞動﹐慰藉心靈) 的大作中提到: 】
: : 【 以下文字轉載自 Reader 討論區 】
: : 發信人: hp4l (雙手勞動﹐慰藉心靈), 信區: Reader
: : 標 題: 到底是“臺灣”呢還是“台灣”﹖
: : ...................
沒錯,若看清代的檔案史料
就會知道台跟臺就指不同的地方
台指的是浙江省的台州府 要唸成輪胎的胎
臺則是指福建省的臺灣府 要唸成抬水的抬
所以本來兩個字發音有別的
※ 編輯: aishiteiru 來自: 59.117.7.37 (12/28 09:31)
※ aishiteiru:轉錄至看板 TW-history 12/28 09:31
→
12/28 10:15, , 1F
12/28 10:15, 1F
→
12/28 10:21, , 2F
12/28 10:21, 2F
→
12/28 10:21, , 3F
12/28 10:21, 3F
→
12/28 10:25, , 4F
12/28 10:25, 4F
推
12/28 17:00, , 5F
12/28 17:00, 5F
推
12/28 19:56, , 6F
12/28 19:56, 6F
推
12/28 20:36, , 7F
12/28 20:36, 7F
推
12/28 21:39, , 8F
12/28 21:39, 8F
→
12/28 21:45, , 9F
12/28 21:45, 9F
推
12/28 22:52, , 10F
12/28 22:52, 10F
推
12/29 00:47, , 11F
12/29 00:47, 11F
推
12/29 01:02, , 12F
12/29 01:02, 12F
→
12/29 01:06, , 13F
12/29 01:06, 13F
推
12/29 02:47, , 14F
12/29 02:47, 14F
→
12/29 03:16, , 15F
12/29 03:16, 15F
推
12/29 08:53, , 16F
12/29 08:53, 16F
推
12/29 09:07, , 17F
12/29 09:07, 17F
→
12/29 09:10, , 18F
12/29 09:10, 18F
推
12/29 13:16, , 19F
12/29 13:16, 19F
推
12/29 14:14, , 20F
12/29 14:14, 20F
推
12/29 15:16, , 21F
12/29 15:16, 21F
→
12/29 15:33, , 22F
12/29 15:33, 22F
推
12/29 21:25, , 23F
12/29 21:25, 23F
推
12/29 22:28, , 24F
12/29 22:28, 24F
※ leochang:轉錄至看板 Gossiping 12/29 22:31
→
12/29 23:28, , 25F
12/29 23:28, 25F
→
12/29 23:40, , 26F
12/29 23:40, 26F
推
01/01 13:13, , 27F
01/01 13:13, 27F