[心情] 張君玟:不能接受檢驗,難道是投給媽祖嗎?消失
張君玟 @ https://goo.gl/W2tdlo
(東吳社會學系副教授)
請問小英是受到什麼傷害了嗎?
本人魯鈍,真的看不懂
黃:但是我的生命不能等待。
總統:我知道,但是,即便你的生命不能等待,你也要為其他的人的未來,也替他們想一想。
請問,「即便你的生命不能等待,你也要為其他的人的未來,也替他們想一想」跟「你這一生不一定等得到同志婚姻」之間的差別在哪裡?
當然有差別,但沒有你們嚷嚷的那麼南轅北轍。
所有的理解,都是脈絡化詮釋的過程。在這樣的談話脈絡中,黃把總統說的話理解成他一輩子等不到了,有很離譜嗎?
沒有。「你等不到」完全就是言下之意。
「即便你的生命不能等待,但 ...」也就是說,你生命不能等待,那又如何?重要的根本不是你的生命不能等待,是其他的事情,其他人的未來,至於你的生命能不能等待是你家的事情。
邏輯不好沒關係,良心也差,問題比較大。
如果有人覺得蔡英文不能接受檢驗的話,那好,推她當女王啊,不要當民選總統。
http://i.imgur.com/dU7LSE3.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.62.62
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/gay/M.1488361409.A.641.html
→
03/01 17:50, , 1F
03/01 17:50, 1F
→
03/01 17:53, , 2F
03/01 17:53, 2F
→
03/01 17:59, , 3F
03/01 17:59, 3F
噓
03/01 18:11, , 4F
03/01 18:11, 4F
→
03/01 18:11, , 5F
03/01 18:11, 5F
推
03/01 18:13, , 6F
03/01 18:13, 6F
→
03/01 18:20, , 7F
03/01 18:20, 7F
推
03/01 18:23, , 8F
03/01 18:23, 8F
→
03/01 18:27, , 9F
03/01 18:27, 9F
→
03/01 18:28, , 10F
03/01 18:28, 10F
→
03/01 18:28, , 11F
03/01 18:28, 11F
→
03/01 18:29, , 12F
03/01 18:29, 12F
噓
03/01 18:29, , 13F
03/01 18:29, 13F
→
03/01 18:29, , 14F
03/01 18:29, 14F
→
03/01 18:30, , 15F
03/01 18:30, 15F
→
03/01 18:30, , 16F
03/01 18:30, 16F
推
03/01 18:37, , 17F
03/01 18:37, 17F
→
03/01 18:37, , 18F
03/01 18:37, 18F
推
03/01 18:40, , 19F
03/01 18:40, 19F
推
03/01 18:43, , 20F
03/01 18:43, 20F
→
03/01 18:52, , 21F
03/01 18:52, 21F
推
03/01 19:07, , 22F
03/01 19:07, 22F
→
03/01 19:15, , 23F
03/01 19:15, 23F
→
03/01 19:16, , 24F
03/01 19:16, 24F
→
03/01 19:17, , 25F
03/01 19:17, 25F
推
03/01 19:29, , 26F
03/01 19:29, 26F
→
03/01 19:30, , 27F
03/01 19:30, 27F
推
03/01 19:32, , 28F
03/01 19:32, 28F
噓
03/01 19:33, , 29F
03/01 19:33, 29F
噓
03/01 19:35, , 30F
03/01 19:35, 30F
→
03/01 19:36, , 31F
03/01 19:36, 31F
推
03/01 19:36, , 32F
03/01 19:36, 32F
噓
03/01 19:48, , 33F
03/01 19:48, 33F
→
03/01 20:10, , 34F
03/01 20:10, 34F
→
03/01 20:10, , 35F
03/01 20:10, 35F
→
03/01 20:10, , 36F
03/01 20:10, 36F
推
03/01 20:48, , 37F
03/01 20:48, 37F
→
03/01 20:48, , 38F
03/01 20:48, 38F
→
03/01 20:48, , 39F
03/01 20:48, 39F
→
03/01 20:48, , 40F
03/01 20:48, 40F
→
03/01 20:48, , 41F
03/01 20:48, 41F
推
03/01 20:50, , 42F
03/01 20:50, 42F
→
03/01 20:54, , 43F
03/01 20:54, 43F
推
03/01 21:54, , 44F
03/01 21:54, 44F
推
03/01 22:13, , 45F
03/01 22:13, 45F
推
03/01 22:29, , 46F
03/01 22:29, 46F
→
03/01 22:37, , 47F
03/01 22:37, 47F
推
03/01 23:06, , 48F
03/01 23:06, 48F
→
03/01 23:06, , 49F
03/01 23:06, 49F
→
03/01 23:29, , 50F
03/01 23:29, 50F
推
03/01 23:42, , 51F
03/01 23:42, 51F
推
03/01 23:49, , 52F
03/01 23:49, 52F
噓
03/02 20:49, , 53F
03/02 20:49, 53F
→
03/03 00:13, , 54F
03/03 00:13, 54F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):