Re: [問題] "劍道"的由來
其實你提出來的應屬於國文跟日文的問題,不太能在這裡討論,但還是略為回答.
※ 引述《midnightsnow ()》之銘言:
: 日本文化 在一些中外較知名的特點中~ 我想"武士刀"算其中一項吧
: 武士"刀"/宮本武藏是 二"刀"流/明治的時候頒布了 廢"刀"令
: 另外,看一些日本次文化作品~還有提到 腰刀、太刀、小太刀(?)、三刀流(誤)
: 都是"刀"....可是為什麼是稱 "劍"道??而不是"刀"道?
簡單來說,因為"劍"在日本文化中的地位比"刀"高.
開宗立派當然要抬高自己身份,下令禁用自然要打壓該項事物的地位.
: 為何...是 浪人"劍"客 不是"刀"客??
"劍客"應是中文習慣,中文中亦有"刀客",但那是指"強盜"或"土匪".
: 為何是 "劍"舞 不是"刀"舞??
其實都有.
: 雖然感覺 改成"刀"會很奇怪~ 但那應該只是不習慣的原因~
: 想知道為何會有這樣的差異?? 這是只有翻譯後 才會出現的問題嗎?
: 還是另外有甚麼樣的原故??
簡單來說,因為中日語文習慣不同.
--
◤ ◥ ◢ ◣
傑米,炸掉它吧。 ⊙▁⊙─ ─⊙▂⊙ 碰到問題,用C4就對了!
╰ ∕皿﹨ ◥皿◤ ╯
◥█◤◢ ◥ ︶◤
Adam Savage ◤ ︶ ◥◤ ﹨▼∕◥ Jamie Hyneman
MYTHBUSTERS ◥ ◤\◥ by dajidali
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.105.189
推
01/11 17:28, , 1F
01/11 17:28, 1F
推
01/11 17:31, , 2F
01/11 17:31, 2F
→
01/11 17:32, , 3F
01/11 17:32, 3F
→
01/11 18:08, , 4F
01/11 18:08, 4F
→
01/11 18:17, , 5F
01/11 18:17, 5F
推
01/11 18:21, , 6F
01/11 18:21, 6F
推
01/11 22:46, , 7F
01/11 22:46, 7F
→
01/12 00:30, , 8F
01/12 00:30, 8F
→
01/12 00:42, , 9F
01/12 00:42, 9F
推
01/12 01:57, , 10F
01/12 01:57, 10F
推
01/12 01:59, , 11F
01/12 01:59, 11F
推
01/12 13:08, , 12F
01/12 13:08, 12F
推
01/12 20:03, , 13F
01/12 20:03, 13F
→
01/14 02:10, , 14F
01/14 02:10, 14F
推
01/14 03:31, , 15F
01/14 03:31, 15F
→
01/14 03:38, , 16F
01/14 03:38, 16F
→
01/14 03:39, , 17F
01/14 03:39, 17F
討論串 (同標題文章)