討論串[討論] 跟外國人聊天
共 11 篇文章

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者kimichen (kimi)時間19年前 (2007/02/11 19:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
日常用語其實不難,聽過一次便了解,如機車。但是有些比較有典故的就難。. 人家說一個字就笑翻了,我們是不大可能一下子參透。. 至於是否用日常用語要看對象。在國外,酒吧是唯一的交誼地點,其此以外,晚上. 幾乎只有電影院與餐廳有開。. = 隔行如隔山. 天啊,你是老師是不是,我寫一段你就用作一個點評。.

推噓1(1推 0噓 4→)留言5則,0人參與, 最新作者saltlake (SaltLake)時間19年前 (2007/02/11 18:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
^^^^^ 日常用語 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^. 作國貿翻譯與電子業翻譯要的專業字彙也差很多. 任何一國高中生也不至於字彙廣度到可以任意去做專業翻譯. 漫談是生活用語. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 71.77.4.172.

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者kimichen (kimi)時間19年前 (2007/02/11 11:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我想設定的標準會影響你對自己語言能力的觀感。. 3年前我剛考上師大翻譯所時,和台灣的老外對答如流,我還以為自己的英文. 可能媲美老外,結果出國留學時,才發現在酒吧中老吃鱉,聽不懂。回到課堂. 上反而大多聽得懂。. 等到考口譯時,又發現隔行如隔山,專業的英文不特別去背,不可能懂。. 最後,得承認學語文
(還有52個字)

推噓1(1推 0噓 4→)留言5則,0人參與, 最新作者giselafee (浮華人世)時間19年前 (2007/02/03 01:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我的經驗不是在美國或是使用美語/英語的國家. 而是在德國。. 剛到德國念書時,最大的挫折是語言應用上的不流利。. 往往,再最緊急時,還是用英/美語溝通。畢竟這可是從國中一直學習的六年外語啊!. 在上新聞分析或是文化課程時,老師常糾正『我』不要使用英語。. 但是在跟十幾位美國德裔大男生一起上小班課,.
(還有500個字)

推噓8(8推 0噓 6→)留言14則,0人參與, 最新作者ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)時間19年前 (2007/02/02 23:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這是真的.. 我大學時的鋼琴老師是美國人,也是台灣女婿,. 他的中文真的已經很棒了,. 但如果要用超嚴格的標準看,那其實他的中文還是有腔調,. 每次他打電話來我家,不用自報身分,大家都知道"Ruby你的鋼琴老師找你唷~~". 可是我從來不會聽不懂他在講什麼!. 就算他有點打結了,我用推測的,還是可以
(還有318個字)