Re: [請益] 請問誰懂這段巴西〈或葡萄牙〉文字?

看板foreigner作者 (let's go Yankee)時間19年前 (2007/02/17 09:53), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ 引述《ring1 (飛翔的綠極光)》之銘言: : 請問有誰懂這段巴西話 : ''Josh teve o CPF suspenso!Que desgra&ados!'' : -- writting letters and such : Josh 是人名, : 其中的&是因為打不出來,因該是巴西字,無法用英文表示, : 這是巴西朋友的msn狀態, : 他好像發生一點事,心情頗糟,想知道該如何幫忙他!! : 麻煩懂巴西話的人幫個忙唷~~~ : thanks.... CPF有點類似巴西的social security number 這句話的意思是: Josh的SSN被取消了 你這混蛋! 應該是這樣吧... -- █ █ █ ███ ╲█╱ █ █ ████ ███ ╱█╲ █ █ █ http://blog.pixnet.net/mimihyh -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.60.249.0

02/17 10:51, , 1F
謝囉!請問他是說自己渾蛋,還是說對方呢?
02/17 10:51, 1F

02/17 11:10, , 2F
應該是說對方吧
02/17 11:10, 2F
文章代碼(AID): #15rc0m7V (foreigner)
文章代碼(AID): #15rc0m7V (foreigner)