Re: [問題] 法文書籍
※ 引述《bookeeper (誠品小福店板工)》之銘言:
: ※ 引述《angelmoomin (命中注定)》之銘言:
: 最後可能還是和版友們分享一下。書局與書店的確
: 不同,也許確實含意上我們尚未深究,但對於誠品
: 自身人來說,我們是書店,是比較講究賣書專門,
: 而不是過去台灣六七十年代時所廣見的「書局」,
: 畢竟對於我們來說,賣書是主要工作,而不似過去
: 書局般什麼都賣,我小時候扯鈴就是在書局買的,
: 但誠品好像沒在賣扯鈴。
貴書店名明明又是賣CD又是賣電影光碟
文具書包明信片
T恤玩偶裝飾品
人家沒留意說錯了貴寶號的名稱
動輒數人起而糾正
要求講對店名應該是店小二的責任
不是客倌的義務吧
現在作生意 還允許這樣小鼻子小眼睛嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.228.65.53
推
04/24 00:28, , 1F
04/24 00:28, 1F
推
04/24 01:19, , 2F
04/24 01:19, 2F
噓
04/24 02:11, , 3F
04/24 02:11, 3F
噓
04/24 10:50, , 4F
04/24 10:50, 4F
噓
04/24 13:53, , 5F
04/24 13:53, 5F
→
04/24 13:54, , 6F
04/24 13:54, 6F
討論串 (同標題文章)