Re: [心得] 神鵰卡通版
※ 引述《ohya74921 (猴子)》之銘言:
: 神鵰卡通版其實在電視上就常常看到
: 只是一直沒有辦法看完整
: 前些日子無聊的時候,開了電視亂轉
: 無意間又見到小時候看過的卡通神鵰俠侶
: 於是上網買了一套 VCD 來看
: 花了三天把 78 話一次看完
我也是前不久才全看完 我是上網看的 呵
我大學的時候就有看過一點點 不過印象只看過絕情谷楊過被推到情花草叢裡的那段..
: 看完了仍然餘韻猶存,上了PTT找到了此板
: 爬了相關文章後發現
: 似乎大部份板友都相當不推薦這套卡通動畫
: 原因大概就是畫工粗糙...小BUG太多
畫工我是還可以接受 只是武打的鏡頭有點太偷懶= =
尤其是第二部 第三部 很多是複製第一部的貼過來
: 我在想應該是各位都看過小說了吧
: 所以其實在各位的心中,兩位主角的模樣早以成型 XD
: 對於畫出來的跟想像中有落差,才覺得不夠好
: 我先前是沒看過小說的
這個和我ㄧ樣
我讀高中的時候 絕大部分同學都有看過金庸小說
我則是只看武俠漫畫 像黃玉郎系列的那些...
黃玉郎雖有畫神雕俠侶 可是我只看了神兵玄奇和天子傳奇 龍虎五世的系列
所以神雕俠侶 我是最近看完卡通版才算是真正看過
: 所以我覺楊過的樣子並不算太差
: 而小龍女第一次出現,在古墓中彈琴(楊過第一次見到小龍女)
: 有讓我很驚訝的感覺
: 因為我覺得小龍女畫的很漂亮 (羞)
: 清新脫俗、又有點冰山美人的樣子
: 不過第二部、第三部的小龍女的樣子就似乎不太一樣了?
: 不知道是不是錯覺
這個你沒看錯 包含我自己看了兩三次 還有去查知識
第二部 第三部的確很多小龍女的臉都會不太一致
變的好像不是同個人 有時候是五官擠在一起
有時候是眼睛變小 有時候是嘴形變了 有時候是臉型有變方 或變胖 囧
第一部就很一致 都是那雙很萌的眼睛 呵呵
也因為習慣卡通版的 所以後來看戲劇版的 或是黃玉郎版的 黃展鳴版的反而不習慣= =
只能說第一印象非常關鍵 楊過只愛小龍女 也是這樣吧...
其他女生對他多好都沒有用@@
: 至於小BUG,我其實也有發現不少
: 在第二部以後,很多對白都是前後矛盾的
: 但所幸有板友說劇情沒有什麼太誇張的修改
: 也算是忠於原味
: 所以我個人是推薦這部卡通的~
這也沒錯 在第二部尤其嚴重 第三步就比較沒這種問題
像是楊過要去找殺父仇人 小龍女一下贊成 一下又猶豫
楊過也是反覆變來變去 這邊的表達就做的不太好
這段也讓我感覺小龍女好像變的比較沒主見... 因為沒看過小說原文
不知道這邊的設定有沒有問題
: 另外想問一下
: 有人買過DVD嗎?有沒有日語發音?
: 雖然中文發音的我看得也是很高興
: 不過我覺得中文配音的人比較沒有放入感情
: 所以想問問看有沒有人看過DVD聽過日語發音的
: 感謝
: 文筆不好,見諒
聽說有日語發音的 不過只有第一部 因為只有第一部是日本和香港合作製作
第二部 第三部都是香港翡翠動畫獨立完成 所以就沒日語配音的版本了
所以畫工也沒第一部好 小龍女的臉也比較會不一致
中文配音版是第1,2,3部都有 粵語版也是
聽說日語版的配的不錯 可惜我沒聽過
我只聽過中文版和粵語版 兩種我都有對照聽
發現粵語版的音調 比較接近唐宋古音(詳情請讀聲韻學和漢語方言學)
配音員配音時也較有用感情 除了粵語聲調比較多樣 較能紓發情感變化外
也可能粵語配音員較有經驗吧~
同樣的感動片段 不管是楊過和小龍女相逢 或是終於成親 或是生離死別
聽粵語版的都比較有feel 這是我的經驗談
看到最後 真的會希望還有第四部 囧
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.105.21
推
06/14 04:57, , 1F
06/14 04:57, 1F
討論串 (同標題文章)