[閒聊] 被溺愛的渴望

看板echo作者 (怪粉絲)時間16年前 (2008/08/10 16:36), 編輯推噓9(902)
留言11則, 10人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
因為很喜歡這首歌 和詞 決定發揚國威介紹給班上的美國人 (我現在在美國唸書) 於是擅自把歌詞翻譯成英文 其實翻得不是很好 希望大家不吝指教~ XD == 被溺愛的渴望 A yearning for love 詞/曲 吳柏蒼 美麗 勾勒我的慾望 Beauty, shapes the silhouette of my desire 這脆弱的信仰 this fragile devotion 如此的虛無 extremely vain 我牽著你 I hold your hand 翻閱我的憂傷 flipping through my grief 傾吐我的幻想 如此的虛無 pouring out my fantasy extremely vain 被溺愛的渴望 the yearning for love 迷失在這午夜的荒漠 lost in this midnight desert 於是我 思索你說的話 and I pondering your words 猜測你的意向 如此的虛無 imagining your will extremely vain 一切已變了樣 nothing remains 為何我依然沉緬在你的汪洋 why am I still immersed in you sea 我想飛翔 卻不能馴服自己倔強的翅膀 I want to fly, yet unable to tame my stubborn wings 不再沮喪 卻是我面對著你拙劣的偽裝 out of despair, is only my foolish guise in face with you 我試著遠離 卻不能控馭自己游移的步伐 I want to leave, yet unable to control my wavering feet 時間 壓縮我的心臟 time, squeezing my heart 這微弱的聲響 this fainting sound 如此的虛無 extremely vain 茫然的夜 this gloomy night 記憶開始懸宕 oscillating my memory 秩序中的迷惘 如此的虛無 floundering in regularity extremely vain -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.14.210

08/10 17:22, , 1F
妳真棒,可惜我英文....
08/10 17:22, 1F

08/10 18:04, , 2F
原PO請視覺聽覺雙攻勢~~XDDD 樓上這樣好嗎??
08/10 18:04, 2F

08/10 18:23, , 3F
晚點來po個比較淺顯易懂版的好了XD
08/10 18:23, 3F

08/10 18:33, , 4F
翻的很棒耶~雖然也不是全懂 不過有小錯唷
08/10 18:33, 4F

08/10 19:54, , 5F
哈,我也曾為了介紹給外國友人而翻譯echo的歌詞!
08/10 19:54, 5F

08/10 19:54, , 6F
不過柏蒼的詞好難翻啊……原PO是強者,我還不敢貼哩。=P
08/10 19:54, 6F

08/10 22:02, , 7F
啊,小錯嗎? 來檢查~~~ (還請指教更正呀~~)
08/10 22:02, 7F
※ 編輯: linanne 來自: 118.168.14.210 (08/10 22:05)

08/11 22:26, , 8F
不管有沒有錯 這精神值得給你抱抱啦^ ^
08/11 22:26, 8F

08/15 01:11, , 9F
那時候下載檔案是Hunger To Be Loved
08/15 01:11, 9F

08/15 02:04, , 10F
用yearning不錯啊,下載檔名已經忘了是誰隨便翻的
08/15 02:04, 10F

08/15 02:33, , 11F
也翻譯過echo的歌詞給國外友人看 柏蒼的詞真的難翻...
08/15 02:33, 11F
文章代碼(AID): #18dgY0kc (echo)
文章代碼(AID): #18dgY0kc (echo)