[閒聊] 被溺愛的渴望
因為很喜歡這首歌 和詞
決定發揚國威介紹給班上的美國人 (我現在在美國唸書)
於是擅自把歌詞翻譯成英文
其實翻得不是很好
希望大家不吝指教~ XD
==
被溺愛的渴望
A yearning for love
詞/曲 吳柏蒼
美麗 勾勒我的慾望 Beauty, shapes the silhouette of my desire
這脆弱的信仰 this fragile devotion
如此的虛無 extremely vain
我牽著你 I hold your hand
翻閱我的憂傷 flipping through my grief
傾吐我的幻想 如此的虛無 pouring out my fantasy extremely vain
被溺愛的渴望 the yearning for love
迷失在這午夜的荒漠 lost in this midnight desert
於是我 思索你說的話 and I pondering your words
猜測你的意向 如此的虛無 imagining your will extremely vain
一切已變了樣 nothing remains
為何我依然沉緬在你的汪洋 why am I still immersed in you sea
我想飛翔 卻不能馴服自己倔強的翅膀
I want to fly, yet unable to tame my stubborn wings
不再沮喪 卻是我面對著你拙劣的偽裝
out of despair, is only my foolish guise in face with you
我試著遠離 卻不能控馭自己游移的步伐
I want to leave, yet unable to control my wavering feet
時間 壓縮我的心臟 time, squeezing my heart
這微弱的聲響 this fainting sound
如此的虛無 extremely vain
茫然的夜 this gloomy night
記憶開始懸宕 oscillating my memory
秩序中的迷惘 如此的虛無 floundering in regularity extremely vain
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.14.210
推
08/10 17:22, , 1F
08/10 17:22, 1F
推
08/10 18:04, , 2F
08/10 18:04, 2F
推
08/10 18:23, , 3F
08/10 18:23, 3F
推
08/10 18:33, , 4F
08/10 18:33, 4F
推
08/10 19:54, , 5F
08/10 19:54, 5F
→
08/10 19:54, , 6F
08/10 19:54, 6F
→
08/10 22:02, , 7F
08/10 22:02, 7F
※ 編輯: linanne 來自: 118.168.14.210 (08/10 22:05)
推
08/11 22:26, , 8F
08/11 22:26, 8F
推
08/15 01:11, , 9F
08/15 01:11, 9F
推
08/15 02:04, , 10F
08/15 02:04, 10F
推
08/15 02:33, , 11F
08/15 02:33, 11F
討論串 (同標題文章)