[請益] 閱讀時的學習重點和技巧?
※ [本文轉錄自 Fantasy 看板 #1CtX34iQ ]
作者: Silver2007 (真田昌幸/銀色幽光) 看板: Fantasy
標題: [請益] 閱讀時的學習重點和技巧?
時間: Sat Nov 13 12:14:56 2010
由於之前閱讀的量太少,而且沒有真正一字一句去精讀,我想在這裡重新確定接下來的重點,可能有人(例如我媽= =") 覺得我連對娛樂都太認真,但總是希望能從做過的事情當中獲得實質的紀錄與累積。
我現在正在讀《黑暗精靈三部曲》,以序言為例:
「 為詩人所讚頌的神秘星光從未照耀這塊土地,放射出溫暖生命力的陽光也不得其門而入。此處就是幽暗地域,被遺忘的國度喧擾地表下的秘密世界。這裏的天空是無血無淚的堅硬岩石,在意外闖入此處的愚蠢地表居民的火把照耀下,四周的石壁灰色單調,泛著死亡的氣息。這裏不是他們的世界,這裏不屬于光明的勢力範圍。不請自來的訪客多半再也沒有機會見到陽光。
極少數能夠逃離此處,回到地表的人都有了重大的轉變。因為他們的雙眼見識過了幽暗地域的魁影幢幢,目睹了無法逃避的末日景象。
黑暗的隧道曲折地穿越這陰森的國度,鑿通了大大小小的洞穴,串連起高高低低的窟洞。如同沉睡巨龍尖齒樣銳利的石筍沉默地阻擋著入侵者的道路。
此地的寂靜如同悄悄潛行的猛獸一般,暗藏無比的壓力。對於幽暗地域的旅行者來說,大多數時候,唯一能夠提醒自己意識依舊清醒、沒有喪失聽覺的聲音就只有不斷的滴水聲。水聲像是猛獸的心跳,擊打在沉默的岩石上,落入幽暗地域冰冷的地底湖中。沒有人知道在這些如同瑪瑞一樣平靜無波的湖水底下,隱藏著什麼樣的秘密。
只有在這平靜被打破之後,愚蠢又勇敢的冒險者才能夠知道是什麼樣的恐懼等待著他們。
這就是幽暗地域。
此處依舊有許多生命的聚落,和地面上城市一樣雄偉的城鎮。
旅行者在繞過無數的曲折和灰色的岩石之後,可能會突然闖進這樣的城市中。生氣蓬勃的城市和死氣沉沉的地道構成了強烈的對比。
不過,這裏並不是天堂,只有最愚蠢的旅行者才會天真的如此認為。
這些城市是被遺忘的國度中最邪惡種族的家園,其中最著名的就是灰矮人、寇濤魚人和又被稱作卓爾精靈的黑暗精靈。
就在這樣的一個寬兩哩,高數千尺的洞穴中矗立著魔索布萊城。這座城市散發著黑暗精靈一族仿佛來自異世界的致命優雅氣質。以黑暗精靈的標准來看,只住著兩萬名精靈的魔索布萊城並不算是座大城。在古遠的年代,這裏不過只是個原始的石筍和鐘乳石的空曠洞穴;而現在,這裏成為沐浴在魔光下精雕細琢城堡列隊的殿堂。整個城市構成了完成的圖像,沒有任何石塊保留了原來的形狀。
由之而生的秩序和控制感不過是個殘酷的假像,掩飾住了統治所有黑暗精靈的渾沌和邪惡。黑暗精靈就和他們的城市一樣,美麗、纖細,擁有輪廓分明,讓人無法忘懷的臉孔。
但是,黑暗精靈依舊是這個混亂世界的統治者,他們是位在食物鏈頂端最致命的生物,所有其他的種族都會小心注意他們的動向。
任何的美麗在黑暗精靈的劍尖下都會相形失色。這裏是幽暗地域,死前的幽谷,充斥著無數莫名夢厲的大地;而黑暗精靈是這裏生存下來的適應者。......」
我在讀的時候,應該做的有哪些?筆記?
例如,或者把所有直接描寫寫景的句子反黑,觀察寫景,來確認該怎麼描寫相同的景色?
先看一遍,邊看邊把整章,或段落的重點寫下來;然後開空白的Word自己照劇情重新寫一遍,再攤開兩邊做比較?
1.黑暗精靈、灰矮人、寇濤魚人住在地底洞穴,氣氛陰森、暗無天日、極為安靜而且相當危險;
2.地底下的通道錯綜複雜、有像龍牙的石筍,會有野獸心跳般的滴水
3.地底有一座地下城市,魔索布萊城,寬兩哩,高數千尺,人口約兩萬,是歷經遠古年代後被重新建立的地下殿堂,也是黑暗精靈的邪惡城市。
講的可能有點理想化,實效也不曉得有多少,也不曉得能撐多久,但就像我說的,我不想「就只是看」,能做點什麼讓自己進步的話就好。能給我更多的提示嗎?
可能有的人覺得就是一直看就對了,但我也看見很多朋友都是看了一整屋子的作品卻感覺不出有太大的寫作進步,這是我擔心的...
--
幽光的上田城:http://tw.myblog.yahoo.com/silvertwilight2007
(城主居所、楓之藝文館、真田咖啡館、城主的書房、英文大使館、旅遊記事本、
城主烹飪坊、主題展覽館、天下雜誌集)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.101.249
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.101.249
推
11/13 12:28, , 1F
11/13 12:28, 1F
推
11/13 12:49, , 2F
11/13 12:49, 2F
→
11/13 12:49, , 3F
11/13 12:49, 3F
→
11/13 12:50, , 4F
11/13 12:50, 4F
→
11/13 12:51, , 5F
11/13 12:51, 5F
→
11/13 12:52, , 6F
11/13 12:52, 6F
→
11/13 12:55, , 7F
11/13 12:55, 7F
→
11/13 13:52, , 8F
11/13 13:52, 8F
→
11/13 13:53, , 9F
11/13 13:53, 9F
推
11/13 14:29, , 10F
11/13 14:29, 10F
推
11/13 14:47, , 11F
11/13 14:47, 11F
推
11/13 17:09, , 12F
11/13 17:09, 12F
→
11/13 19:08, , 13F
11/13 19:08, 13F
→
11/13 19:10, , 14F
11/13 19:10, 14F
→
11/13 19:14, , 15F
11/13 19:14, 15F
→
11/13 19:15, , 16F
11/13 19:15, 16F
→
11/13 19:16, , 17F
11/13 19:16, 17F
→
11/13 19:17, , 18F
11/13 19:17, 18F
→
11/13 19:17, , 19F
11/13 19:17, 19F
→
11/13 19:18, , 20F
11/13 19:18, 20F
→
11/13 19:24, , 21F
11/13 19:24, 21F
→
11/13 19:25, , 22F
11/13 19:25, 22F
→
11/13 19:25, , 23F
11/13 19:25, 23F
→
11/13 19:26, , 24F
11/13 19:26, 24F
推
11/13 21:31, , 25F
11/13 21:31, 25F
→
11/13 21:33, , 26F
11/13 21:33, 26F
→
11/13 21:33, , 27F
11/13 21:33, 27F
→
11/13 21:34, , 28F
11/13 21:34, 28F
推
11/13 22:44, , 29F
11/13 22:44, 29F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
請益
7
29