[閒聊] 語文的正確使用
事情從「老人很高,儘管滿臉不羈的鬍子早已花白,他還是非常壯碩,壯碩得像
條龍。」這句話開始。
當時,我正在唸我寫的故事唸給女朋友聽,她忘了把眼鏡帶來我家,脫下隱形眼
鏡後,什麼都看不見,所以我用唸的。女朋友是中學國文老師,她覺得這寫法很
荒謬。
「我改學生的作文,他這樣寫我會劃掉耶。」她說。
我抗議說因為老人的名字裡有龍,而且下句話是「五歲的林覺得大爺爺就像真正
的龍,載著自己飛過青空。大爺爺載著他在房間裡飛了一圈,最後降落回他那張
大大的椅子,抱著他一起看那堆大大的卷軸。」
「還是很怪,不要用龍。」她說。
「那一定要用龍呢?」我問。
後來我跟她盧了一個小時,期間她還把我的「絲綢袖子」改成「絲綢製的袖子」
,「微笑的眼」改成「眼神在微笑」,我覺得我那樣寫比較精簡,她覺得她那樣
改才是正確用法。
「你這樣是問題句耶。」她說。
然後我們又回到一開始的「壯得像條龍。」我要她設想兩個情境。
有隻溫馴的草食性動物在那,身驅是討喜的黑白相間。牠正低頭嚼著牧草,樣子
傻傻的,你摸了摸牠的頭,牠抬頭舔了舔你的手。每天早上,你會亂摸牠,手攀
上牠的乳頭,而牠則乖乖地讓你擠奶。牠是一頭牛。
而有頭肉食性的龐然大物在另一邊,身軀十幾層樓高,覆蓋銳利的鱗片,有著尖
牙和利爪。牠隨便一掌拍出,或尾巴甩出,就能搗毀幢大樓。這是條龍,我是以
西洋龍作為形象。
「這樣妳覺得誰比較壯。」我說。
「好啦好啦,龍比較壯啦。」她說,又想了想,「你很『歡』耶,這種事可以跟
我吵一個鐘頭。那不然我們上MSN問,如果有其它人覺得龍比較好,就算是我
的錯。」
我們各自登入MSN。我們問了國文系的朋友,指考作文滿分的朋友。我全軍覆
沒,女朋友得意洋洋。
我看見一個外文系的朋友上線,想說她應該會想到西洋龍,是我僅剩的希望。
我問出問題。
「我覺得用熊比較好耶。」她說。
我完敗。
老實說,有些沮喪。
所以我登入魔獸世界,在路上殺了個牛頭人玩家洩憤,還守他屍(一種那玩家復
活就又把他打死的行為。)。該死的牛,都是你的錯。然後我故意單挑藍龍王馬
里苟薩,故意被他秒殺。看吧,我殺了好幾頭牛,但龍巴我三下就把我巴死了。
「這些只是枝微末節啦。自己創作小說其實不用太注重這些,但翻譯小說的話,
注重信、達、雅,所以文字使用得正確很重要,句法用錯會造成意思不同。」女
朋友說。
在唸故事之前,我正在試譯本英文小說的第一章,打算丟到出版社毛遂自薦。
「這些只是表面功夫啦,重要的是結構。」她又補充。
我沉默。翻起我以前寫的東西。我很龜毛,如果拿一張考卷比喻,就算表面工夫
大題只佔五分,我還多拿一分是一分。
「你不要這樣啦。」她說,「自己創作小說重要的是結構,現在很多有名作家寫
的東西,都不一定完全正確,只要你出名了,沒有人會管你。」
這是我覺得最靠北的地方。
「但是這也是為什麼國文課本裡,遠永都是些連我這老師都覺得無聊的文章。因
為它的文字用法正確。」女朋友說。
「但是啊,如果是一些很硬的出版社,像是聯合之類的,那裡的編輯都是高學歷
的,看到不正確的文字用法,就會把稿子刷掉。那時候我修國文系的課,寫的東
西一直被退,弄得我自信都沒有了,現在也都不寫了。我小時還常常在作文比賽
得獎的耶。」
所以編輯很機車,教授也很機車。有些教授還是大編輯退下來後到學校教書的。
我女朋友文筆比我好,但都不寫東西了,還滿可惜的。
我忽然想起偉大的亞當和傑米。「碰到問題,就用C4。」
我需要C4。我想看到機車的教授和編輯就炸。
「所以為什麼我們國文系的女生那麼多,但是很多都交不到男朋友。男生要寫情
書給,除了擔心錯字外,就連錯誤的用語也會被笑。」
喜歡上國文系女生的男生還真可憐,我心想。還好我女朋友只是雙主修國文系。
不知道。我不知道我想表達什麼。我有點混亂,但也不介意。我的語感就是這樣
,刻意去改只會更混亂。
或許只是想拋磚引玉,或許只是想聽聽大家對用語正確的看法,主要還是有感而
發。
這故事最大的受害者是那個牛頭人。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.219.248
推
09/14 15:04, , 1F
09/14 15:04, 1F
→
09/14 15:05, , 2F
09/14 15:05, 2F
→
09/14 15:05, , 3F
09/14 15:05, 3F
→
09/14 15:06, , 4F
09/14 15:06, 4F
→
09/14 15:06, , 5F
09/14 15:06, 5F
→
09/14 15:06, , 6F
09/14 15:06, 6F
→
09/14 15:07, , 7F
09/14 15:07, 7F
→
09/14 15:07, , 8F
09/14 15:07, 8F
→
09/14 15:08, , 9F
09/14 15:08, 9F
→
09/14 15:08, , 10F
09/14 15:08, 10F
推
09/14 15:08, , 11F
09/14 15:08, 11F
→
09/14 15:09, , 12F
09/14 15:09, 12F
→
09/14 15:09, , 13F
09/14 15:09, 13F
→
09/14 15:10, , 14F
09/14 15:10, 14F
推
09/14 15:12, , 15F
09/14 15:12, 15F
→
09/14 15:12, , 16F
09/14 15:12, 16F
→
09/14 15:13, , 17F
09/14 15:13, 17F
→
09/14 15:13, , 18F
09/14 15:13, 18F
→
09/14 15:14, , 19F
09/14 15:14, 19F
→
09/14 15:15, , 20F
09/14 15:15, 20F
我倒是覺得兩個壯碩滿漂亮的耶。
習慣不同吧。
推
09/14 15:15, , 21F
09/14 15:15, 21F
→
09/14 15:15, , 22F
09/14 15:15, 22F
→
09/14 15:16, , 23F
09/14 15:16, 23F
→
09/14 15:16, , 24F
09/14 15:16, 24F
→
09/14 15:16, , 25F
09/14 15:16, 25F
→
09/14 15:16, , 26F
09/14 15:16, 26F
→
09/14 15:17, , 27F
09/14 15:17, 27F
→
09/14 15:19, , 28F
09/14 15:19, 28F
→
09/14 15:19, , 29F
09/14 15:19, 29F
→
09/14 15:20, , 30F
09/14 15:20, 30F
→
09/14 15:20, , 31F
09/14 15:20, 31F
→
09/14 15:21, , 32F
09/14 15:21, 32F
→
09/14 15:23, , 33F
09/14 15:23, 33F
講到贅語,有時候我又覺得「著」、「了」、「的」砍太多,文字會很乾。像一
個人減肥瘦過頭。
這就得自己抓比例了。
※ 編輯: baelrog 來自: 203.67.219.248 (09/14 15:28)
推
09/14 15:29, , 34F
09/14 15:29, 34F
→
09/14 15:30, , 35F
09/14 15:30, 35F
→
09/14 15:31, , 36F
09/14 15:31, 36F
→
09/14 15:32, , 37F
09/14 15:32, 37F
→
09/14 15:34, , 38F
09/14 15:34, 38F
→
09/14 15:34, , 39F
09/14 15:34, 39F
推
09/14 15:35, , 40F
09/14 15:35, 40F
推
09/14 15:36, , 41F
09/14 15:36, 41F
→
09/14 15:37, , 42F
09/14 15:37, 42F
→
09/14 15:38, , 43F
09/14 15:38, 43F
→
09/14 15:38, , 44F
09/14 15:38, 44F
→
09/14 15:39, , 45F
09/14 15:39, 45F
推
09/14 15:44, , 46F
09/14 15:44, 46F
→
09/14 15:45, , 47F
09/14 15:45, 47F
→
09/14 15:53, , 48F
09/14 15:53, 48F
推
09/14 18:16, , 49F
09/14 18:16, 49F
→
09/14 18:17, , 50F
09/14 18:17, 50F
→
09/14 18:31, , 51F
09/14 18:31, 51F
→
09/14 18:33, , 52F
09/14 18:33, 52F
→
09/14 18:34, , 53F
09/14 18:34, 53F
→
09/14 18:35, , 54F
09/14 18:35, 54F
推
09/14 20:47, , 55F
09/14 20:47, 55F
推
09/14 22:13, , 56F
09/14 22:13, 56F
→
09/14 22:16, , 57F
09/14 22:16, 57F
→
09/14 22:17, , 58F
09/14 22:17, 58F
→
09/14 22:18, , 59F
09/14 22:18, 59F
→
09/14 22:19, , 60F
09/14 22:19, 60F
→
09/14 22:20, , 61F
09/14 22:20, 61F
推
09/14 22:25, , 62F
09/14 22:25, 62F
→
09/14 22:26, , 63F
09/14 22:26, 63F
→
09/14 22:27, , 64F
09/14 22:27, 64F
→
09/14 22:28, , 65F
09/14 22:28, 65F
推
09/15 12:32, , 66F
09/15 12:32, 66F
推
09/15 12:44, , 67F
09/15 12:44, 67F
推
09/15 16:29, , 68F
09/15 16:29, 68F
推
09/23 16:53, , 69F
09/23 16:53, 69F
→
09/23 16:54, , 70F
09/23 16:54, 70F
→
09/23 16:55, , 71F
09/23 16:55, 71F
→
09/23 16:55, , 72F
09/23 16:55, 72F
討論串 (同標題文章)