[問題] 日亞官方販售的商品,會買到別人退過的嗎?

看板e-shopping作者 (axced)時間2年前 (2022/02/11 23:39), 2年前編輯推噓91(921201)
留言294則, 73人參與, 2年前最新討論串1/1
第一次在日亞購買請教,買官方販售的商品,會買到被別的買家退過的嗎? 運送品質如何呢? 感恩 跟台灣賣的差兩千,真香... https://tinyurl.com/yuyuxu4a -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.35.50 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/e-shopping/M.1644593964.A.F5E.html ※ 編輯: axced (36.236.35.50 臺灣), 02/11/2022 23:41:34

02/12 08:48, 2年前 , 1F
是不是被退的不清楚,但便宜很多是
02/12 08:48, 1F

02/12 08:48, 2年前 , 2F
可能的
02/12 08:48, 2F

02/12 09:52, 2年前 , 3F

02/12 10:07, 2年前 , 4F
買過兩次,一件質量超差,一看就是
02/12 10:07, 4F

02/12 10:07, 2年前 , 5F
用過的,優點就是可以隨手退貨
02/12 10:07, 5F

02/12 10:18, 2年前 , 6F
純噓樓上品質被洗腦講成質量真的欸害
02/12 10:18, 6F

02/12 10:22, 2年前 , 7F
質量差是重量太輕嗎(x
02/12 10:22, 7F

02/12 10:49, 2年前 , 8F
質量差形容物品品質low和廉價,這跟
02/12 10:49, 8F

02/12 10:49, 2年前 , 9F
中國用語有什麼關係?
02/12 10:49, 9F

02/12 10:54, 2年前 , 10F
雖然不排斥,但是台灣以前沒人會把質量
02/12 10:54, 10F

02/12 10:55, 2年前 , 11F
當成品質來講,大概是這樣
02/12 10:55, 11F

02/12 11:07, 2年前 , 12F
質量明明就是指mass,拿來形容quality
02/12 11:07, 12F

02/12 11:07, 2年前 , 13F
就是中國用語
02/12 11:07, 13F

02/12 11:26, 2年前 , 14F
拿質量來講品質明明就是中國用法,台灣以
02/12 11:26, 14F

02/12 11:26, 2年前 , 15F
前根本沒人這樣講。這就是文化入侵。
02/12 11:26, 15F

02/12 11:26, 2年前 , 16F
去問國中理化老師看看質量是什麼意思?
02/12 11:26, 16F

02/12 11:33, 2年前 , 17F
台灣通常用品質很差、質感很差
02/12 11:33, 17F

02/12 12:03, 2年前 , 18F
質量應該還是義務教育範圍的內容吧
02/12 12:03, 18F

02/12 12:04, 2年前 , 19F
品質和質感是台灣說法 質量對不熟中國
02/12 12:04, 19F

02/12 12:04, 2年前 , 20F
用語的人會造成意思混淆
02/12 12:04, 20F

02/12 12:06, 2年前 , 21F
有些用語拿來用就算了 質量一定有問題啦
02/12 12:06, 21F

02/12 12:18, 2年前 , 22F
質量的定義是物體物質總和不因緯度改變,
02/12 12:18, 22F

02/12 12:18, 2年前 , 23F
跟你硬扯的low不low根本沒關係
02/12 12:18, 23F

02/12 12:18, 2年前 , 24F

02/12 12:19, 2年前 , 25F
日亞可以退換貨啊
02/12 12:19, 25F

02/12 12:21, 2年前 , 26F
質量=密度覂橦n。這是國中程度的必考題耶
02/12 12:21, 26F

02/12 12:21, 2年前 , 27F
*質量=密度 x 體積
02/12 12:21, 27F

02/12 12:48, 2年前 , 28F
雖然沒有特別排斥,但質量確實是近幾
02/12 12:48, 28F

02/12 12:48, 2年前 , 29F
年跟中國有接觸才出來的用語沒錯
02/12 12:48, 29F

02/12 12:57, 2年前 , 30F
質量是中國用語,台灣講質量不是那個意思
02/12 12:57, 30F

02/12 13:02, 2年前 , 31F
8樓...質量就是中國用語啊0.0
02/12 13:02, 31F

02/12 13:02, 2年前 , 32F
純粹講習慣就算了,連是中國用語都不知
02/12 13:02, 32F

02/12 13:02, 2年前 , 33F
道這挺可怕的……
02/12 13:02, 33F

02/12 13:24, 2年前 , 34F
品質就品質
02/12 13:24, 34F

02/12 14:05, 2年前 , 35F
講也就算了 還不知道是中國用語真的蝦
02/12 14:05, 35F

02/12 14:07, 2年前 , 36F
8樓竟然無法分辨 慘
02/12 14:07, 36F

02/12 14:17, 2年前 , 37F
8樓可悲
02/12 14:17, 37F

02/12 14:50, 2年前 , 38F
對岸不講品質都說質量
02/12 14:50, 38F

02/12 14:51, 2年前 , 39F
這種用法是把義務教育全還回去的程度
02/12 14:51, 39F
還有 215 則推文
02/14 13:28, 2年前 , 255F
文化入侵真可怕
02/14 13:28, 255F

02/14 13:29, 2年前 , 256F
不然就去建議教育部把這些中國詞彙
02/14 13:29, 256F

02/14 13:29, 2年前 , 257F
納入吧 相信就不會再有人反駁了
02/14 13:29, 257F

02/14 13:37, 2年前 , 258F
笑死 你們吵成這樣 罪魁禍首躲起來了XDD
02/14 13:37, 258F

02/14 15:11, 2年前 , 259F
就是在說繁體的google翻譯被洗成中國用
02/14 15:11, 259F

02/14 15:11, 2年前 , 260F
語 這很難懂嗎 難道會有人說簡體google
02/14 15:11, 260F

02/14 15:11, 2年前 , 261F
被洗成支語? 笑死
02/14 15:11, 261F

02/14 15:11, 2年前 , 262F
去問本科系的誰會覺得google翻譯很可靠
02/14 15:11, 262F

02/14 15:11, 2年前 , 263F
我會用google翻譯但就是貪圖方便的工具
02/14 15:11, 263F

02/14 15:11, 2年前 , 264F
真的要查還是會用Cambridge或Oxford 好
02/14 15:11, 264F

02/14 15:11, 2年前 , 265F
好笑 就跟拿Wikipedia當參考文獻還嗆教
02/14 15:11, 265F

02/14 15:11, 2年前 , 266F
授年輕人都用維基 是教授太古典沒跟上潮
02/14 15:11, 266F

02/14 15:11, 2年前 , 267F
02/14 15:11, 267F

02/14 16:15, 2年前 , 268F
為什麼google翻譯是中國語法,阿因為他
02/14 16:15, 268F

02/14 16:15, 2年前 , 269F
們就是找中國人作的阿...怎麼可能會顧
02/14 16:15, 269F

02/14 16:16, 2年前 , 270F
慮台灣用法,但不代表它就是正統用法
02/14 16:16, 270F

02/14 16:16, 2年前 , 271F
現在有的電影字幕會分成繁中(台灣)和
02/14 16:16, 271F

02/14 16:17, 2年前 , 272F
繁中(香港)就是因為有用法上的差異。
02/14 16:17, 272F

02/14 19:41, 2年前 , 273F
有人說台灣自由為什麼不能用這個質量
02/14 19:41, 273F

02/14 19:41, 2年前 , 274F
當作品質這個詞,還搞不懂這個字在台
02/14 19:41, 274F

02/14 19:41, 2年前 , 275F
灣是別的意思嗎?笑死,就像人在英國
02/14 19:41, 275F

02/14 19:41, 2年前 , 276F
,你用美式美語跟人家說是念public s
02/14 19:41, 276F

02/14 19:41, 2年前 , 277F
chool ,你認為是公立,但在英式英語
02/14 19:41, 277F

02/14 19:41, 2年前 , 278F
通常是指歷史悠久的私立學校,根本不
02/14 19:41, 278F

02/14 19:41, 2年前 , 279F
會有人聯想到公立學校。人在台灣,不
02/14 19:41, 279F

02/14 19:41, 2年前 , 280F
用當地在用硬要用外國在用的詞是有事
02/14 19:41, 280F

02/14 19:41, 2年前 , 281F
嗎?
02/14 19:41, 281F

02/14 22:32, 2年前 , 282F
有些事情還是要堅持住的。例如語言
02/14 22:32, 282F

02/15 04:59, 2年前 , 283F
不能接受質量這種中國用詞+1
02/15 04:59, 283F

02/15 10:23, 2年前 , 284F
有人想力挽狂瀾但風向帶不起來,有點好笑
02/15 10:23, 284F

02/15 14:10, 2年前 , 285F
其實很多都中國用語啊,像"小三",以前台灣只
02/15 14:10, 285F

02/15 14:11, 2年前 , 286F
會用"第三者"用法 (大概10幾年前傳到台灣)
02/15 14:11, 286F

02/15 14:11, 2年前 , 287F
那時我也很氣,小什麼小,現在都隨便用了XD
02/15 14:11, 287F

02/15 14:13, 2年前 , 288F
Ps. 犀利人妻之前,中國就常常用小三了
02/15 14:13, 288F

02/15 23:01, 2年前 , 289F
推語言為文化一部分 (而且當想分辨對
02/15 23:01, 289F

02/15 23:01, 2年前 , 290F
岸偽裝台灣賣家時… )
02/15 23:01, 290F

02/16 08:44, 2年前 , 291F
不能接受質量當品質的用法 中國用詞退散+
02/16 08:44, 291F

02/16 08:44, 2年前 , 292F
1
02/16 08:44, 292F

02/18 05:05, 2年前 , 293F
有些人已經到被糾正中國用語還不知
02/18 05:05, 293F

02/18 05:05, 2年前 , 294F
道自己用的是中國用語的程度了
02/18 05:05, 294F
文章代碼(AID): #1Y1eCizU (e-shopping)