Re: [情報] M@M Boutique 黑膠/cd入荷試聽 20071204
※ 引述《fatgold (海盜還自以為是分享)》之銘言:
: 標題: [情報] M@M Boutique 黑膠/cd入荷試聽 20071204
: 時間: Tue Dec 4 20:08:00 2007
:
: 完整分類清單請至家族檔案庫下載,
: 試聽連結請至店舖情報Blog
: http://mykalshop.blogspot.com/2007/12/mm-boutique-cd-20071204.html
:
: 謝謝!
:
: --
: M@M Boutique
: Hosted by DJ Mykal a.k.a. 林哲儀
: 地址: 台北市忠孝東路四段112號四樓之3(頂好麥當勞對面,欣葉餐廳樓上)
: 電話: (02)87715688 營業時間: 15:00 ~ 23:00
: 奇摩家族 http://tw.club.yahoo.com/clubs/MYKALSHOP
: 店舖情報Blog http://mykalshop.blogspot.com
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 218.167.97.59
: 推 dk1o:越來越混了 如果還要這樣點 這版真的可以考慮關了 12/09 17:22
: → dk1o:順便說一下 全世界只有台灣人把日語當寶 12/09 17:24
: → fatgold:有手有腳卻連點滑鼠都懶,還說整理清單附上連結太混?唉。 12/13 17:49
: → fatgold:順便回一下,這裡又不是日語版。 12/13 17:50
: 推 dk1o:那請問開這版幹麻? BBS跟網頁的功用 就是有所不同 12/14 08:44
: → dk1o:這裡不是日語版 所以用的偽日語都很奇怪 恨自己生在台灣? 12/14 08:48
推文回覆好麻煩,茲回答如下。
一、關於開這板幹嘛?
您說呢?您為何會進來這邊看?
不是交換音樂的資訊嗎?
我一直拋出磚,玉卻引不出來呀!
開這板幹嘛我很清楚,您可能問錯人了。
二、BBS功能
BBS的功能貴在討論,寫出文章張貼,大家意見交換,我想您的意思是這樣。
如果不是,我倒也蠻想知道您對BBS功能的其他見解。
OK,那麼就討論而言,
您除了針對日團MURAMASA曾經回覆一段推文,有另外發表的文字嗎?
甚至不是您,開板以來鮮少有板友(究竟有沒有板友?)針對小弟的文字回覆。
然而,其實還是有人藉著這個板,獲知一些音樂上的資訊,
當然,能夠連結到我們的BLOG對我們也是有幫助的事情,
只是沒有其他討論性的文字,我也盡量讓使用者能從試聽方面獲得最直接的感覺。
或許,做的不夠完備,時間不夠用,甚或是我自己的能力有問題,
要跟您或板友道歉,這都沒關係。
但,您憑什麼,說「混」這個字?
您基於本版沒有達到您所認知的BBS功能,就一「混」以蔽之,
您如果閱讀、點閱過BLOG上面的清單連結,
您應該會知道「混」並不太適合形容這情況。
如果這是您想要的文字討論,那麼我也十分虛心接受且歡迎您的回答,
只是遺憾的是,沒想到本版內引起討論的第一篇是這樣的題材。
三、日語問題
關於日語「入荷」二字,我想這類的日語漢字/詞,大家也常有使用。
另一方面,也總是有許多人,反對使用這樣的日語漢字/詞。
此刻我已了解您對此現象抱持的看法。
我尊重您的看法,您的看法批評也可以繼續發表於本板,
只是關於此問題今後我將不再回覆,我覺得這是立場問題。
像BLOG也有使用「IN-STOCK」代表有現貨,就沒有被批評假ABC什麼的。
這種跟個人喜好/立場/意識形態高度相關的問題,
本版今後都會以尊重但不回應的方式處理。
板主 / M@M Boutique Staff
Spykee
--
Daily Spykee http://djspykeetaipei.blogspot.com
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.67.241
推
12/15 00:24, , 1F
12/15 00:24, 1F
推
12/15 00:28, , 2F
12/15 00:28, 2F
→
12/15 00:29, , 3F
12/15 00:29, 3F
推
12/15 00:31, , 4F
12/15 00:31, 4F
→
12/15 00:34, , 5F
12/15 00:34, 5F
→
12/15 00:35, , 6F
12/15 00:35, 6F
→
12/15 14:46, , 7F
12/15 14:46, 7F
→
12/15 14:46, , 8F
12/15 14:46, 8F
→
12/15 14:48, , 9F
12/15 14:48, 9F
推
12/17 16:00, , 10F
12/17 16:00, 10F
→
12/17 16:01, , 11F
12/17 16:01, 11F
→
12/18 18:36, , 12F
12/18 18:36, 12F
→
12/18 18:37, , 13F
12/18 18:37, 13F
→
12/20 17:44, , 14F
12/20 17:44, 14F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):