Re: [問題] 無敵CD-859好用嗎?
※ 引述《lovearies (錯的時間遇上對的人...)》之銘言:
: 本身對3C產品超不懂的 ~~ >.< 最近想買翻譯機
: 朋友都推薦無敵的翻譯機 "CD-859"
: 可是"CD-859 pro" 和 "CD-859 mini"到底差在哪裡呀?
: 爬文有看到 CD-859 mini 開機會嗡嗡叫? 會很大聲嗎? 那CD-859 pro會有聲音嗎?
: CD-859 mini水晶會掉???
: 想請有用過這款的大大們,分享一下用過的心得,
: 站內信或推文都可以
: 讓我稍微懂一些 ~ 不然每次去賣場都會被介紹人員說的天花亂墜也不知真假 >/<
: 嗯,補充一下,我翻譯機都用來單字英翻中而已,
: 電動啦~行事曆~音樂 等等 我幾乎都不會去用到
: 還是有其它推薦的款呢?
: 感謝 ^^
先一一回答你的問題~~~
CD-859mini比CD-859PRO晚出~~~算是改版...傳輸速度有做提升...發音稍微改進
不過開機仔細聽的確會嗡嗡叫~~~但是聲音很小~~~應該沒差吧!!!
水晶版的水晶的確會掉~~~而且不見得是用久才會掉><
用過的心得啊~~~還是和無敵以前的機種一樣阿~~~其實台灣的翻譯機進化史只是單純
雞肋功能變花俏而已~~~字典方面都只能是那樣(怎樣???就是那樣...)
其實~~~選擇翻譯機有很多方面必須考慮~~~畢竟貴死了(對我來說啦!!!)
字典方面呢~~~其實無敵和快譯通的走向明顯不同
無敵用的是OALD屬於學習式字典~~~標榜著比較適合非英語系國家使用~~~有比較多例句
供予參考
而快譯通是使用牛津當代大辭典~~~是根據OED編纂的字典~~~用語比較艱深
個人覺得兩家各有所長~~~但這也說明了為什麼中學老師大都推薦無敵~~~畢竟它的字典
比較簡單易懂~~~不過個人不愛學習式字典(learner's dictionary)
至於什麼漢英.整句翻譯什麼的~~~都是雞肋!!!
發音
快譯通吃飯的傢伙~~~短期內比無敵要好
大致而言
無敵比快譯通好的地方在於字構以及搜索功能~~~
快譯通則在發音和一些授權辭典
以你的要求~~~單純只是英翻中而已~~~那就自己去大賣場~~~把店員打昏
自己比較兩台的字典風格你比較喜歡什麼~~~別聽店員在那裡唬
尤其是黃色鬼屋裡的殭屍~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.150.233
推
09/12 22:03, , 1F
09/12 22:03, 1F
推
09/14 08:09, , 2F
09/14 08:09, 2F
→
09/14 08:09, , 3F
09/14 08:09, 3F
推
09/19 14:53, , 4F
09/19 14:53, 4F
→
09/19 14:56, , 5F
09/19 14:56, 5F
→
09/19 14:56, , 6F
09/19 14:56, 6F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):