Re: [討論] 卡西歐EW-V2500Lシ
※ 引述《a1231 (小上班族(M))》之銘言:
: http://0rz.tw/6c35O
: 意外的在網路上看到這台日系機,介面好像是簡體中文,
: 內建新牛津第二版、同義字、搭配、Collins雙解,英英功能
: 看起來挺強大的,英漢方面簡中應該也沒有太大問題,也許
: 還可以搭個朗文卡,如此的話應該在英英方面是霸主了吧,
: 加上介面可能是簡中,對不懂日文的人來說有親和力多了。
: 請問有人玩過或正在使用這台嗎?可以分享一下經驗嗎...謝謝...
我來解釋不介意吧。別把這東西想太好,它不能放朗文卡片。
這東西就是太貴了,別說買的人覺得貴,進貨都覺得太貴,少賺一點也是不少人覺
覺得貴。會造成這種結果,也是卡西歐(上海)定價太高,這價格一點也不合理,
一般的學習者客層就是買中階機,一台五千以下的機器,除非是要來查個wulon茶,
不然的話還真想不到誰會買高階機,狗屁倒灶嘛。
卡西歐是很有誠意沒錯,但新牛津裡面的字就是解釋不夠讓外國人來學英文。
德文字也有,西文字最多,法文字也不少,義大利流行用語也收了。牛津就是來查字源、
找解釋的,但例句嘛,還好而已。但好就好在有同義字、搭配字典。這種字典是給學文的
人用的,讓您寫作的時候可以抽換詞面,交互使用,不然的話修辭單調,語言無趣。
一個外國人學外語學得精不精,最後就看這個。
Cobuild Collins雙解方面,就是要補牛津的不足,但這字典又沒實體書,很難讓人
買之前看個清楚。大家都只聽過,啊啊啊,collins好有名,好在哪兒也沒人真的看過。
這書就是強在收字收的平均,這套是電子版直接拿來用,史無前例。二就是好在它的解釋
足以補足牛津的缺點,字多而不詳解,剛好拿來同時服用,方可收效。但前提就是要付這
筆高額的費用。這常讓我覺得卡西歐是在懲罰好學用功的人。
最後來講一下擴充功能,這根雞肋到底能有啥作用?目前卡西歐中國產品線都是拿
2006年的日本卡西歐模子來生產,理論上應該可以裝日本市場的擴充詞書,但實際上
在專用傳輸程式上就已經做出區別,原廠技術人員的回答當然是:「或許可用,不保證
能用。」這類的廢言。放張sd卡進去,就只能讀個sd卡,讀utf-8編碼的純文字檔。
這種東西大概只能拿來翻譯字,不會的字就跳查吧。
那這機器有啥好,卡西歐就是機王,製作水準一流,極度不易壞,LCD是VGA,640x480
,分頁查詢例句、慣用語、搭配。不過這機器一樣也是用epson方案的機器,
現在這方案大家都可以買,過不了多久大家都可以用了,一樣水準的機器馬上就出來(三個
月內,我保證),最後的差別就是質感,爽度了。
不過叫人家不要買,我自己也敗了一台EW-V4000L,自己也不用法英英法字典,但
就是手指頭癢,該來切手指了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.183.238
推
09/19 21:00, , 1F
09/19 21:00, 1F
推
09/19 22:15, , 2F
09/19 22:15, 2F
→
09/19 22:16, , 3F
09/19 22:16, 3F
→
09/19 22:17, , 4F
09/19 22:17, 4F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):