Re: [心得] 我覺得和中年以上的人有代溝
※ 引述《hilterp (微風狂狂吹)》之銘言:
: 因為他們所說的東西和我理解的東西不一樣
: 但他們又極度沒耐性 在問一次他們就生氣
: 今天老外來買東西說英文(我英文也不好)
: 常常有聽不懂的單字 我都會問那是什麼意思
: What is "我聽不懂的單字"
: 老外就會耐心的去解釋他要的東西
: 但中年人就不一樣了
: 有時他們習慣的稱呼 和我們日常所說的東西名稱差很多
: 例如"面速力當"=蔓秀雷敦 這還好小時候聽過人家這麼說還有一點印象
我當了快ㄧ年的櫃姊
那年是我台語進步神速的關鍵XD
面油(請翻台語) -> 乳液
面霜(也是台語) -> 乳霜
當時我自己為聰明,有個老太太來買東西,她也不說她要買什麼
我很俗仔,怕她講的話我聽不懂...(泣...我是土生土長的南部人耶...)
所以我笑笑的招呼她說有需要叫我歐
然後就放她在樣品台前東摸西摸了
最後她拿了瓶化妝水
我想,恩!我知道這個怎麼說!
"阿姨,這罐是 *面水*,洗完臉之後,在面油前用"
"ㄒㄧㄚˊ?哩供象?"
............好難過..........
啊嬤聽不懂我在說什麼....
我以為 面霜->乳霜 面油->乳液 用在臉上的都叫面什麼的
自作聰明....囧>
--
zoe是
好吃懶做只會打扮
漂漂
亮亮去應酬
的零分專業家庭主婦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 201.103.70.116
推
07/25 13:46, , 1F
07/25 13:46, 1F
推
07/25 14:10, , 2F
07/25 14:10, 2F
推
07/25 20:36, , 3F
07/25 20:36, 3F
推
07/25 21:17, , 4F
07/25 21:17, 4F
推
07/26 03:22, , 5F
07/26 03:22, 5F
→
07/26 03:22, , 6F
07/26 03:22, 6F
推
07/28 14:06, , 7F
07/28 14:06, 7F
推
08/28 08:24, , 8F
08/28 08:24, 8F
討論串 (同標題文章)