Re: [請益] 在便利商店打工的各位會問客人這個問題嗎

看板customers作者 (閃亮紅寶石女王)時間19年前 (2005/03/07 05:03), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串19/28 (看更多)
※ 引述《aga (重新找回動力青春電幻)》之銘言: : 仔細想想 : 問客人 這樣子就好了嗎? 很容易引起誤會的原因是... : 會讓顧客覺得---你是覺得我買太少了嗎? : 一般便利商店也許感覺不會這麼強烈 : 但如果到精品店 或是 更具規模的店 : 店員這樣說 : 的確會讓顧客產生不快 : 即使要表達的意思一樣 : 但是只要稍稍注意說話的小技巧 : 就可以讓聽的人感覺比較好一點... : 比方說 女生在更衣間時 一定看過這樣的句子 : " 請不要讓我們衣服 破壞了您美美的妝:)" : 其實它想說什麼---人客啊 拜託一下 : 不要因為妳的什麼口紅眼影粉底 把我們家衣服弄髒了捏 : 可是它以另一種更為高明的境界 : 巧妙轉換而使顧客感到貼心又能自己注意到這個細節 : 豈不是雙贏?:) 我現在在美國唸書, 買東西結帳時也常常會聽到類似的問句, 只是問法有很多種。例如: 1.Did you find eveything you need today?(你找到所有你需要的商品了嗎?) 2.Do you need anything else?(你還需要什麼其他的嗎?) 3.Are these all for you today?(這些就是你今天需要的所有商品嗎?) 我要表達的重點是, 同樣的意思有很多種表達方式, 很多板友都覺得原po似乎有點小題大作, 但原po的反應告訴我們了一個事實-- 「這樣就好了嗎」這句話的確會造成某些客戶的不悅, 我是覺得要作一個成功的商人, 就要懂得順著客人又不讓自己吃虧。 如果換個方式問問題可以讓客人滿意,又不會讓我們賠本的話, 那何樂而不為呢? 附帶一題, 我不曉得美國人是因為時薪高,導致人人樂於工作,還是他們職前訓練作得較徹底, 就算只是在便利商店買東西, 我也很少遇到店員在問客人話時是掛著一副晚娘臉的。 很多時候我反而會覺得他們親切到讓我覺得他們很做作..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 65.24.59.156

219.68.247.147 03/10, , 1F
理性中肯,推。
219.68.247.147 03/10, 1F
文章代碼(AID): #12At0JUE (customers)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 19 之 28 篇):
文章代碼(AID): #12At0JUE (customers)