Re: [心得] 翻譯的問題
※ 引述《troll926 (薪水小偷)》之銘言:
: 美味大挑戰
: 雖然90幾集裡面出現的錯字只有幾集,比例不算高,
: 但是看起來真的很.....尷尬,像26集的魚刺/翅,主題都會弄錯...
: 21集近城說的"日本人怎麼會這麼窮呢?"應該是"窮酸"比較貼切吧?
http://www.wretch.cc/album/show.php?i=pkh447b233&b=2&f=1724444605&p=5
39集這篇也很誇張,枇杷翻成琵琶....
http://www.wretch.cc/album/show.php?i=pkh447b233&b=2&f=1724444604&p=4
25集這篇更過分,請注意紅圈的部分,
這篇在講肉的熟成對美味程度的影響,
圈起的部分怎麼看都應該翻成「宰殺」或「獵殺」吧,居然會翻成「出生」!!!
還「這是隻出生後經過十天的合鴨」咧,
怎麼不乾脆翻成「這是隻已經投胎轉世十天的合鴨」?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.3.198
※ 編輯: looop 來自: 114.44.3.198 (05/02 14:44)
推
05/02 18:55, , 1F
05/02 18:55, 1F
推
05/03 12:54, , 2F
05/03 12:54, 2F
討論串 (同標題文章)