Re: [Muzik.Online] 另類打擊樂手裴瑞拉
※ 引述《trinitypuma (鄉民代表)》之銘言:
: 【Muzik.Online】
: 另類打擊樂手裴瑞拉
: 洛杉磯愛樂的定音鼓手裴瑞拉(Joseph Pereira)是個不一樣的傢伙。一天晚上,當他
: 正在用法國紅酒醃漬肋排時,突然發現酒瓶塑膠塞的質地分布非常平均,於是決定把它
: 切成小塊塞在他的鼓棒前端,以創造出不同的聲音質感。
: 此外,他對於打擊樂器的各種材質都非常講究。比如他的鼓面就是特製小牛皮,而且是
: 整捆買來泡水並曬乾三天,才親自綁上他從德國訂製的銅鼓。他的鼓棒也是用中國產的
: 竹子特別訂製,彈性極佳。當然他也常在鼓棒頂端加入不同材質,以實驗聲音的可能性。
: 根據《洛杉磯時報》報導指出,當23歲的裴瑞拉還在就讀茱莉亞音樂學院時,就在面試
: 後被紐約愛樂雇用。一直到現在,除了演奏打擊樂器外,他的卓越才能也讓他創作了許
: 多不同樂器的作品,包括了英國號和大提琴。
: 對於演奏他創作作品的樂手,裴瑞拉也有獨特的習慣。即將演奏裴瑞拉作品的著名蘇格
: 蘭打擊樂手克里(Colin Currie)表示他的作品「非常大膽」,並在表演前收到來自裴
: 瑞拉長達四十分鐘的「演奏指示影片」。「我還是第一次收到這樣的指示,不過確實很
: 有幫助。」
: 在2010年時,裴瑞拉參加了推廣新音樂的「綠傘」(Green Umbrella)系列,他裸著上
: 身在台上表演葛羅伯卡(Vinko Globokar)的作品「肉體獨奏」(Corporel for Solo
: Percussion)。他也回憶了自己表演陳銀淑打擊樂作品的一次經歷,當中使用了200粒
: 米增強聲音質地。「不過我沒有排演那段,」他承認,「我不想打掃。」
: 圖文版:http://muzik-online.com/?p=14252
對不起...大部分的時候我對Muzik的翻譯雖然很感冒但是沒甚麼動力來發文
我想原文的出處應該是這個
http://articles.latimes.com/2012/may/06/entertainment/la-ca-joseph-pereira-20120506
原文很長,中文的稿精簡許多,但是第一個問題是...
"另類"這兩個字是怎麼來的?
這篇文章好像要講的Joseph Pereira如何的了不起與不同,對,他真的很了不起!
但是我想翻譯的人並沒有搞清楚他了不起在甚麼地方,不同在何處
有關於定音鼓棒的部分,其實既使在台灣,很多人都會自己做定音鼓棒,自己找材質
自己縫毛氈,就是因為買來的定音鼓棒很多時候就是不適合,而且Joseph Pereira
的定音鼓棒是JP Percussion(在舊金山)幫他做的,原文就已經有講了
而且竹子也不是甚麼特別訂製,巷子裡的都知道很多廠牌定音鼓棒用的竹子都一樣
定音鼓皮現在用的小牛皮大宗原本有愛爾蘭和芝加哥,一般都還是以愛爾蘭為主
芝加哥的工廠前幾年火災後沒有復工,真皮定音鼓皮的來源全世界只剩愛爾蘭
世界上有全程用真皮定音鼓皮的只有阿姆斯特丹大會堂和維也納愛樂,
其他的都是真皮和塑膠皮都有,只要用真皮因為皮厚度會不整齊而且面積很大
這些職業樂團的定音鼓手一定會裝鼓皮,所謂的泡水在曬乾的過程是因為
要把鼓皮先泡軟膨脹後黏到框上,乾了之後才會又縮緊回來,之後才能裝在樂器上
這是要用真皮定音鼓皮一定要有的覺悟,不是Joseph Pereira才這樣做
Joseph Pereira成名的很早,23歲在Julia唸Master就可以進NYP應該是最著名的,
其實之前就有先考到紐西蘭交響樂團(想不到吧...),據說威靈頓是太無聊
後來又回美國,他對音色是真的很有天分,除了作曲以外,因為當時紐愛來台灣我和
另一個跟他熟識的朋友幫他辦大師班,聽他講解定音鼓在不同管弦樂片段如何表現
真是令人大開眼界,我也是第一次用耳朵聽到有地球人可以用琴槌控制vibraphone
低音的琴鍵只發出高音的泛音
回到文章的文意,我想就規規矩矩照著原文翻,把原文該講的講出來
原文沒有說另類,原文的竹子不是特製的,是定音鼓棒由JP特製的
23歲NYP的audition應該是"招考",不是"面試",定音鼓皮綁上定音鼓!?...你綁給我看~~~
原文就說每個定音鼓手都有自己的作法,就已經是說大家都不一樣了
這麼多自己的意見卻又缺乏專業的素養,也許不熟識打擊樂的人不會有甚麼感覺
但是就學術上來說,身為媒體卻沒有傳遞正確的訊息實在無法令人接受
下次翻譯的時候就算翻譯的不懂,審的也拜託看一下...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.92.90.24
※ 編輯: pelicanper 來自: 118.92.90.24 (05/16 23:33)
※ 編輯: pelicanper 來自: 118.92.90.24 (05/17 00:08)
→
05/17 00:30, , 1F
05/17 00:30, 1F
推
05/19 10:02, , 2F
05/19 10:02, 2F
討論串 (同標題文章)