Re: [閒聊] 自介已刪文

看板civil94作者 (Misoshiru)時間19年前 (2005/08/16 01:12), 編輯推噓16(1607)
留言23則, 7人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《vannu (vannu)》之銘言: Hello everybody~:D My name is 余亭慧 fisrt name Vanesa and family name Yu Hope you get on well with all you guys ... well.. my hobbie is shopping like every single girl... and sometimes going to the cinema~~ (Im fun of Horror movies oh~~~ who want to go with me?:D) well.. i can dance and sing.. but when i saw that i have to play basketball it almost killed me~!! so.. please.. be nice with me:P hm... nothing else... dont worry.. 我會說中文~XDXD its just im lazy:P ==========給小源學長的愛XD========== 大家好~:D 我的名字是余亭慧 由我的名Vanesa和姓余而來 希望大家都能夠相處的很好 嗯..我的興趣就跟一般女生一樣,喜歡逛街血拼 有時會去電影院 (我很喜歡恐怖電影,oh,誰想跟我去呢?:D) 嗯...我會跳舞和唱歌 但我看到我必須要打籃球時 那還不如殺了我吧~!!所以 請對我好一點吧:P 嗯...沒什麼別的了 別擔心.. 我會說中文~XDXD 只是因為我懶:P -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 200.127.96.83

220.136.28.20 08/16,
這不m不行
220.136.28.20 08/16

220.138.190.247 08/16,
那麼..系籃會哭的:(
220.138.190.247 08/16

220.136.28.20 08/16,
可以當經理阿~~
220.136.28.20 08/16

210.85.38.127 08/16,
那來打棒球好了
210.85.38.127 08/16

218.162.236.122 08/16,
校園學長想當國際級的嗎??
218.162.236.122 08/16

210.85.38.127 08/16,
其實我看不懂英文自介 有人能翻譯嘛??
210.85.38.127 08/16

220.138.190.247 08/16,
翻譯完畢(Beep)
220.138.190.247 08/16
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.138.190.247

218.162.236.122 08/16, , 1F
唉 你怎麼可以這樣呢.又要有受害者了
218.162.236.122 08/16, 1F

220.138.190.247 08/16, , 2F
會有人挺身保護的,是吧學長!?(望)
220.138.190.247 08/16, 2F

220.136.28.20 08/16, , 3F
...
220.136.28.20 08/16, 3F

218.162.236.122 08/16, , 4F
其實every single girl是指每一個single=each
218.162.236.122 08/16, 4F

218.162.236.122 08/16, , 5F
不好意思我認真了
218.162.236.122 08/16, 5F

220.138.190.247 08/16, , 6F
翻譯有時 會因為中文的關係而需要轉變意思喔:O
220.138.190.247 08/16, 6F

220.138.190.247 08/16, , 7F
我是覺得翻譯每一個單身女生..怪怪的..
220.138.190.247 08/16, 7F

218.162.236.122 08/16, , 8F
本人說是每一個 ㄏㄏㄏㄏㄏ~~~~~
218.162.236.122 08/16, 8F

220.138.190.247 08/16, , 9F
那這樣...我們每天去街上找就好啦XD!
220.138.190.247 08/16, 9F

218.162.236.122 08/16, , 10F
每一個女生
218.162.236.122 08/16, 10F

220.138.190.247 08/16, , 11F
oh...懂了...瞭解你意思了:)我的錯誤
220.138.190.247 08/16, 11F
※ 編輯: miso1122 來自: 220.138.190.247 (08/16 01:19)

220.138.190.247 08/16, , 12F
果然我得加修英文...冏rz
220.138.190.247 08/16, 12F

210.85.38.127 08/16, , 13F
為什麼現在有關女生的文章都要打上我的名字???
210.85.38.127 08/16, 13F

210.85.38.127 08/16, , 14F
果然不用重賞之下就有勇夫
210.85.38.127 08/16, 14F

220.129.76.137 08/16, , 15F
因為孝源學長追妹不追球
220.129.76.137 08/16, 15F

210.85.38.127 08/16, , 16F
只能說土木系真是太熱情啦
210.85.38.127 08/16, 16F

210.85.38.127 08/16, , 17F
這追妹與追球之間是有很大的學問哩
210.85.38.127 08/16, 17F

210.85.38.127 08/16, , 18F
今天太晚了要去睡囉 明天再來討論追妹與追球的奧妙
210.85.38.127 08/16, 18F

220.129.76.137 08/16, , 19F
那明天見吧
220.129.76.137 08/16, 19F

59.121.222.252 08/16, , 20F
總之就是 校園學長帥真好 我好羨慕 歐阿力 Orz
59.121.222.252 08/16, 20F

218.162.236.122 08/16, , 21F
話說原文現在已經改了@@
218.162.236.122 08/16, 21F

220.138.190.247 08/16, , 22F
大家都相處的很好..& 能跟大家相處的很好
220.138.190.247 08/16, 22F

203.73.73.169 08/16, , 23F
受死吧
203.73.73.169 08/16, 23F
文章代碼(AID): #130CpyQc (civil94)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):
閒聊
9
12
閒聊
21
25
閒聊
7
11
文章代碼(AID): #130CpyQc (civil94)