[討論] 強國的HID頭燈中文翻譯好像不一樣

看板car作者 (我是熟番)時間8年前 (2015/11/08 01:39), 8年前編輯推噓9(9010)
留言19則, 14人參與, 最新討論串1/1
這幾天為了找速霸陸加強後座冷氣的套件 在手機上裝了淘寶的app 沒事逛一逛發現對岸HID翻譯好像怪怪的 而且好像完全不是翻譯的問題 因為有的是正確的 有些看起來好像是故意的 看著看著想起我剛出生的兒子 應該找時間帶他去檢查一下比較安心 謝謝你 淘寶網~ http://imgur.com/eRzSU69
http://imgur.com/yTfTkpI
http://imgur.com/jgiXRdh
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.94.29 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/car/M.1446917996.A.AD0.html ※ 編輯: ls4860 (180.176.94.29), 11/08/2015 01:41:36

11/08 04:00, , 1F
HID中文學名不是本來就叫疝氣頭燈了?
11/08 04:00, 1F

11/08 04:04, , 2F
沒翻錯
11/08 04:04, 2F

11/08 06:42, , 3F
有幾個打對的阿,氙氣
11/08 06:42, 3F

11/08 06:46, , 4F
疝氣=\=氙氣,前者是男人小腸掉落陰囊,後者是氣體。HID
11/08 06:46, 4F

11/08 06:46, , 5F
是後者
11/08 06:46, 5F

11/08 06:53, , 6F
中国制不會爆炸就好,疝個氣還可以接受啦
11/08 06:53, 6F

11/08 07:33, , 7F
簡體化的背景下 他們一般人對於打錯字的容忍度很高
11/08 07:33, 7F

11/08 07:33, , 8F
尤其是同音的狀況下
11/08 07:33, 8F

11/08 07:35, , 9F
當然氙氣跟疝氣發音是不一樣
11/08 07:35, 9F

11/08 07:35, , 10F
對於網路賣家來說 他在意的是被搜索出的比率 而不是字對不對
11/08 07:35, 10F

11/08 08:09, , 11F
疝氣不是男人的專利哦,女生也有可能。 氙是讀做"先"。
11/08 08:09, 11F

11/08 08:16, , 12F
登入要4k了,不要PO廢文好嗎...
11/08 08:16, 12F

11/08 09:19, , 13F
台灣也會阿
11/08 09:19, 13F

11/08 09:44, , 14F
還記得幾年前高階手機都在主打氙氣閃光燈,那時ptt就成天
11/08 09:44, 14F

11/08 09:44, , 15F
看人在那邊問疝氣好不好之類的XDDD
11/08 09:44, 15F

11/08 10:04, , 16F
疝氣要看醫生....
11/08 10:04, 16F

11/08 10:53, , 17F
台灣:HID 氙氣燈 (非疝氣非山氣非LED非鹵素)
11/08 10:53, 17F

11/08 11:11, , 18F
我都唸"仙"氣....不然疝氣唸起來很不好聽..
11/08 11:11, 18F

11/08 11:20, , 19F
只要有組織掉到不該它出現的腔內都算疝氣
11/08 11:20, 19F
文章代碼(AID): #1MFZTihG (car)