看板 [ book ]
討論串[問題] 快思慢想 會重新翻譯嗎
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓11(11推 0噓 18→)留言29則,0人參與, 最新作者decorum (Festina Lente)時間11年前 (2015/02/23 12:03), 11年前編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
越來越有趣了!. 早上起來就收到網友的信,告知我提供的洪蘭著作目錄有變動。. 今天的: http://icn.ncu.edu.tw/g_01.aspx?faculty_id=2. 昨天用螢幕擷取程式保留的舊目錄:http://imgur.com/UdGtcG9. 列名通訊作者的文章數已經從26變成1
(還有1508個字)

推噓14(14推 0噓 13→)留言27則,0人參與, 最新作者decorum (Festina Lente)時間11年前 (2015/02/22 11:27), 編輯資訊
0
0
4
內容預覽:
近期重翻的機會應該不大,因為版權掌握在天下文化手中,. 它不太可能去得罪洪蘭,去找別人重新翻譯,畢竟她是社方的金雞母。. 當然更不必期待洪蘭自己去修訂了,一來,她根本不認錯,. 二來,她也沒本事吧?!已經有多少書的冤魂在了。. 洪蘭的翻譯問題,很遺憾,我認為不僅只是翻譯問題而已,. 它反映出國內學界
(還有1721個字)

推噓18(18推 0噓 24→)留言42則,0人參與, 最新作者nike00000000 (總動員)時間11年前 (2015/02/18 19:20), 11年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
當初是因為看到國外評比之高. 對這本書有所注目. 但到書店翻了一下 實在有點難過.... 請問出版商會考慮重新翻譯嗎?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.173.6. 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.142425
(還有29個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁