看板
[ book ]
討論串[問題]<快思慢想洪蘭版>翻譯沒改.還繼續賣呀?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
洪蘭翻譯的<快思慢想中文版>被多少讀者反應翻譯爛的問題多久了. 到現在還不改版或修正. 然後還繼續在書市上賣給不知情的讀者呀. 這會不會太可惡了些呢???. 要賺錢也不該這樣對待讀者和原作者吧. 洪蘭不是一向標榜自己道德感有多高的嗎??. 不是說願意虛心接受外界對於她在翻譯上問題的指正和批評嗎??.
(還有31個字)
內容預覽:
很多讀者不知道是怎麼想的,明知買了翻譯品質極差的書,. 還覺得自己收穫豐富,也難怪出版社有恃無恐了。. 博客來上頭一篇評論很經典:. http://www.books.com.tw/products/0010567579. 愛思. 評鑑等級. 2014-11-21看此會員所有評鑑. 壞翻譯與價值的再
(還有1307個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁