看板 [ book ]
討論串[心得] 有關盲眼刺客...(有雷)
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Visconti (維斯康堤)時間11年前 (2015/01/13 15:18), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
恕刪>. 因為想買這本書. 爬文看到此篇 請問一下. 現在的新版有漏譯的問題嗎 新版如下. http://www.books.com.tw/products/0010448451. 感謝大家. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.222.187. 文章網

推噓3(3推 0噓 4→)留言7則,0人參與, 最新作者esed ( )時間12年前 (2013/09/01 07:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
無名要關了. 備份發現原以為沒有留底的這篇. 貼給手上有初版的版友參考. 最近才讀到文訊三年前的翻譯專題〈梁永安:嚼飯授人之事〉. 我想梁永安應該同意解構主義主張的翻譯是文本的來世這句話. 以下黃體字為初版漏譯部分. 譯本目錄第四部. §《盲眼刺客》:咖啡廳. §《泰孔德羅加港信使報》一九三三年三月
(還有901個字)

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者esed (《夢幻的一天》)時間16年前 (2010/02/23 12:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
艾咪是艾莉絲跟亞歷斯生的小孩. 艾莉絲為了替她跟她的情人亞歷斯留下紀錄而把他們故事寫了下來. 然後假托是妹妹蘿拉寫的並交由出版社出版. 書名就叫做《盲眼刺客》:. 「事實上,《盲眼刺客》裡沒有一個字是蘿拉寫的。. 這一點,想必你們早有察覺。. 書是我一個人寫的,開始於等待亞歷斯歸來那些漫長的傍晚。.
(還有836個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁