Re: [請益] 佛經的翻譯有像聖經那樣有多個版本嗎?

看板book作者 (中山先生忠實信徒-我愛蘿)時間2年前 (2022/05/04 10:11), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 2年前最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《MrTaxes (謝謝提醒)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 historia 看板 #1YSKxjta ] : 作者: MrTaxes (謝謝提醒) 看板: historia : 標題: [請益] 佛經的翻譯有像聖經那樣有多個版本嗎? : 時間: Tue May 3 23:48:59 2022 : 以聖經來說好了 : 原文是希伯來文 但是翻譯成英文版的聖經卻不只一種 : 雖然章節意旨都一樣 但是文句的語法卻有些不同 : 那麼佛經呢? : 鳩摩羅什、真諦、玄奘、不空四位高僧,被稱為中國佛教史上的四大翻譯家。 : 經過他們將梵文的佛經翻譯成漢文 那個版本是不是就定於一尊 沒有其他版本? : 如果沒有其他翻譯者再重新審視原文內容 現有的版本是不是就不會被挑戰了? 有不同譯本。 比如著名的「般若波羅蜜多心經」/「心經」就至少有七種譯本。 還有的經典是前後期的梵文文本內容有所增加,在密教經典最常見。 某些密教經典在早期可能只有一句咒語,後來會逐漸增加壇城(曼陀羅)布置法、 本尊外觀描述(用於觀想),儀軌也會從簡易趨於繁複等。 -- 鳴人終歸是要選擇雛田。 男人都愛巨乳啊!!!!!!!!!!!!!!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.130.75 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1651630293.A.2D4.html

05/04 10:36, 2年前 , 1F
好的 謝謝
05/04 10:36, 1F
文章代碼(AID): #1YSU3LBK (book)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1YSU3LBK (book)