Re: [心得] 相愛或是相守

看板book作者 (seaerva)時間6年前 (2018/04/09 01:57), 編輯推噓4(407)
留言11則, 4人參與, 6年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《gw0575 (kuei)》之銘言: : 相愛或是相守 : 艾莉絲孟若 : 這可能是我第一本讀的諾貝爾得獎小說。借的時候看書封介紹覺得似乎蠻有趣的,但細 : 之後也許是年代差異,有些無法融入。 : 只有最後一篇「山裡來了熊」比較有感。這是一篇描述老人失智後的故事,雖然年代差 : 但和現今狀況相似,但無法理解為何取了這個篇名。 : 查了英文的讀後心得,原來篇名是來自一首兒歌。但讀了幾篇,嗯,完全無法領悟到文 : 中所提到的意境,真的還是不行,諾貝爾得獎的程度果然離我太遠啊。 身為夢若的粉絲和純文學愛好者可以談點閱讀經驗: 孟若絕對是短篇小說這種體裁高手中的高手。好作品就好讀嗎?不一定,還是要看讀者怎 麼讀還有用什麼經驗和技法去讀。 孟若絕對是愛用典的作家,而且常是用典的方式較為陰晦,並不是只在第一層字面上做對 應地用典,原po提到的兒歌是比較明顯的例子,孟若更是多有深入到純文學書寫的歷史裡 對話(這正是諾貝爾文學獎偏好的給獎標準之一),當然這種例子一般讀者比較難讀出來 ,如果有興趣的話,不止國外的書評,更是已經有不少論文是在談孟若的作品可以供讀者 參考。當然不去考究這些用典也是可以享受閱讀的樂趣,艾可說的一本對應作品的完全正 確的百科全書可以只是追求的目標。典型作者坐在那兒等著未來可能出現的典型讀者,但 是我們不盡然有能力,也沒有絕對的義務要扮演典型讀者。 孟若的作品對原po造成理解挑戰的風格也跟她寫作的方式有關,根據對孟若的採訪,她透 露她的作品大多都有經歷大量的刪減,孟若原本寫出的文字可能是我們看到的篇幅的兩倍 甚至更多,但是經過刪減,小說的張力就突顯出來了,小說敘事藝術的匠心獨運也清晰可 見。這就造成了常見的輪調:讀孟若的小說總有謎要解。 一不小心就會說太多太嘮叨(自己掌嘴 還是停在剛好回應到原po問題的此處罷 很歡迎原po一起進入孟若的閱讀世界。 我想,諾貝爾得獎作品並不會離讀者很遙遠,只是讀者需要更多時間挑戰自己的限制、人 的限制吧! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.153.33 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1523210229.A.2F9.html

04/09 14:06, 6年前 , 1F
我很喜歡孟若 第一本是《太過幸福》接著《相愛或是相守
04/09 14:06, 1F

04/09 14:06, 6年前 , 2F
親愛的人生 都超好看 她的短篇力道之強 非常雋永
04/09 14:06, 2F

04/09 14:07, 6年前 , 3F
完全不覺得看不懂 如果看不懂 應該是過得很幸福的人
04/09 14:07, 3F

04/09 21:19, 6年前 , 4F
感謝推薦~
04/09 21:19, 4F

04/10 00:08, 6年前 , 5F
也愛孟若,《相愛或是相守》是看的第一本。原po可以看一
04/10 00:08, 5F

04/10 00:09, 6年前 , 6F
之前朱宥勳有簡單回答過關於孟若小說的一個主題
04/10 00:09, 6F

04/10 00:14, 6年前 , 7F

04/10 00:15, 6年前 , 8F
https://tinyurl.com/y86phxlm 覺得講得很精準 或許順著
04/10 00:15, 8F

04/10 00:15, 6年前 , 9F
這個方向去看會更了解~
04/10 00:15, 9F

04/10 11:01, 6年前 , 10F
覺得她的文字常有言外之意,翻譯不太能完整呈現,建議
04/10 11:01, 10F

04/10 11:01, 6年前 , 11F
可以直接讀原文版會更能掌握她的內容
04/10 11:01, 11F
文章代碼(AID): #1QobVrBv (book)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1QobVrBv (book)