Re: [分享] 百年孤寂正式版

看板book作者 (modjo)時間6年前 (2018/01/15 00:02), 6年前編輯推噓20(20015)
留言35則, 25人參與, 6年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《renlong (我一直都不相信)》之銘言: : 剛剛不小心看到 : 皇冠出版社準備要出百年孤寂正式版了耶 : http://www.crown.com.tw/crown106/12Dec/044092/web/044092.html# : 太棒了 : 到時大家快去買吧! : 更新資訊: : 《百年孤寂》2017.12.27 開始預購,2018.1.8經典重現 原來繁中版背後有麼曲折的故事 轉自皇冠FB https://www.facebook.com/crownbook/posts/10155011478461646 #百年孤寂版權故事 #取得授權的秘密 #答案無他_唯有時間與毅力 #特別感謝譯者葉淑吟小姐 . 【十年一夢】 . ◎洪戴爾 . 《百年孤寂》會出現在我生命裡,其實跟侯大哥有關,小時候的愛書《親愛的老婆》裡, 雅麗姐為了測試侯大哥而故意遲到,侯大哥讀《百年孤寂》太過入迷,完全沒有生氣,讓 雅麗姐留下強烈印象,決定選擇侯大哥。(看,書對我們的人生果然很重要啊!)《百年 孤寂》就此烙印在我心中。 . 二〇〇八年,我剛從編輯踏入版權的世界,也第一次參加法蘭克福書展,難以計數的出版 社與經紀公司的展位,一場又一場以半小時為單位的會議,讓我眼花撩亂,興奮莫名。到 了某一場西班牙經紀公司的會議,窗口問:「妳們想找什麼?」當時的主管回答:「Má rquez.」窗口搖搖頭,說我來介紹其他作家吧。會議結束後,好奇地問主管,剛剛講的該 不會是馬奎斯吧,《百年孤寂》的馬奎斯?答案是肯定的,可惜我們只能帶著被拒絕的落 寞,前往下一場會議。 . 爾後越了解《百年孤寂》的版權狀況,越發現是座難以撼動的高山。馬奎斯造訪中國,發 現遍地皆是此書盜版,氣憤之餘決定絕不授權中文版,台灣因此遭受池魚之殃。我們可以 讀到正式授權的《智利祕密行動》、《異鄉客》、《愛在瘟疫蔓延時》、《迷宮中的將軍 》,但就是沒有《百年孤寂》,市面上所見的版本均未獲得正式授權,但已是多年來眾多 讀者心中的經典。 . 這樣的一本書,我們要如何敲開通往山後的路? . 答案無他,唯有時間。 . 從第一次參展開始,除卻懷孕無法參加法蘭克福書展,每年必定要約的,就是馬奎斯的經 紀公司Carmen Balcells Literary Agency,固定發問與回答,我們想爭取馬奎斯的作品 ,即使答案永遠是窗口如佛般的垂目微笑,也要見。 . 二〇一六年的某個炙熱夏日午後,經紀公司的窗口來了一封信,問我們對馬奎斯作品是否 仍感興趣。看到這封信,心都在顫抖,趕緊打電話給老闆,沒想到夢有可能成真的一天。 . 老闆很快決定出價。而我滿懷期待,希望回信就是授權的好消息。可惜不是。窗口告知有 其他出版社出價,看我們要不要調整。有時的確會碰到來回競逐,耐心是必要的,我們等 了這麼多年,這一點的耐心,小菜一碟。 . 出價、競逐調整,向窗口打探情勢,每一步都懸在心上,深怕哪個環節失算,機會就離我 們而去。窗口說不如提供企畫案吧,讓馬奎斯家人更了解你們對《百年孤寂》的想法。當 然好,處女座別的優點沒有,就是堅持跟毅力。企劃案可以更從容地傳達,以出版社的立 場而言,為什麼獲得《百年孤寂》正式授權如此重要,而對身為讀者的我而言,《百年孤 寂》又具備何種意義,當我終於讀懂這本書,略略理解了人生的孤獨與苦澀,它伴隨我走 了哪些道路。 . 企劃案遞出後,兩週毫無回音。探問情況如何,窗口的回覆卻讓我在電腦前瞬間淚崩。我 們的企劃案比較出色,但是另一家再度提高預付金,形成落差,馬奎斯家人應該會選擇對 方。還記得那是孩子睡著之後的夜晚,我一邊流著不甘心的眼淚,一邊絞盡腦汁再陳述一 遍,為什麼我們願意花上將近十年的時間,也要經由合法授權程序,爭取出版《百年孤寂 》。 . 窗口再提出一個關卡,希望知道我們選擇哪位譯者。如果要盡快出版,使用簡體版的譯稿 是最快的,但這樣就失去了繁體中文版的關鍵意義,當我們終於能有自己的合法版本,自 然要運用台灣譯者與出版的力量,把這本書做到極致。因此我們希望邀請長期合作愉快的 西語譯者葉淑吟小姐。我必須說淑吟豐富的翻譯經驗與亮眼的譯作表現,對我們拿到《百 年孤寂》有莫大助益,因為就在提供淑吟的資料後,馬奎斯家人回心轉意,全心相信我們 是以百分之百的熱情面對這本書。 . 從二〇一六年夏季到秋季的斡旋,我在法蘭克福書展前夕收到了草約,這是一份並不容易 的契約,而我們也用如履如臨的心情,逐步進行出版的各個環節。出版就像接力賽,拿到 版權之後,就是託付給譯者的時刻。我想趁這個機會表達對淑吟的感謝,我們有年齡相仿 的兩名稚子,她每天的時間理應都被分割得很零碎,而淑吟無疑是在孩子入睡後把握時間 繼續工作,每次收到她的信都是半夜,如果不是有強大的信念跟意志力,是不可能完成《 百年孤寂》的翻譯。 . 二〇一七年的法蘭克福書展,照例再與經紀公司開會,很興奮地說明我們準備的行銷資源 ,以及邀請十位重量級台灣作家撰寫特輯的計畫。會議結束時,窗口說:我很高興是你們 拿到這本如此摯愛的書,把《百年孤寂》託付給你們,是正確的選擇。 . 這下我又哭了,不過這次,是欣喜的淚水。 . 不知道現在中國的各種簡體版有版權嗎@@? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.239.162 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1515945748.A.ABC.html ※ 編輯: modjo (112.105.239.162), 01/15/2018 00:04:16

01/15 00:29, 6年前 , 1F
南海出版社的記得是有授權的
01/15 00:29, 1F

01/15 00:38, 6年前 , 2F
中國2011年南海授權出版,翻得相當好。之後應該會再買台版
01/15 00:38, 2F

01/15 00:41, 6年前 , 3F
同場加映《拉丁美洲被切開的血管》可做為輔助理解百年孤寂
01/15 00:41, 3F

01/15 05:47, 6年前 , 4F
等待平裝版的
01/15 05:47, 4F

01/15 07:30, 6年前 , 5F
幾年前的簡體版才是華人世界第一次授權...
01/15 07:30, 5F

01/15 07:31, 6年前 , 6F
另見郝明義早年失之交臂的台灣授權故事
01/15 07:31, 6F

01/15 09:03, 6年前 , 7F
謝謝分享 ,本來興致缺缺 ,看完此篇反而想買
01/15 09:03, 7F

01/15 10:41, 6年前 , 8F
之前中國拿到正式授權之後,台灣再拿到就不算什麼新聞了,
01/15 10:41, 8F

01/15 10:41, 6年前 , 9F
遲早的事。
01/15 10:41, 9F

01/15 11:05, 6年前 , 10F
還是比較推舊版宋碧雲譯
01/15 11:05, 10F

01/15 11:49, 6年前 , 11F
其實看完有點感動,出版業這麼不景氣的狀況下,還是有
01/15 11:49, 11F

01/15 11:49, 6年前 , 12F
出版社願意花這麼多心思競爭版權
01/15 11:49, 12F

01/15 12:49, 6年前 , 13F
我有買精裝XD
01/15 12:49, 13F

01/15 12:57, 6年前 , 14F
簡中版拿到版權時,當時新聞很大,100萬美金拿下..
01/15 12:57, 14F

01/15 15:33, 6年前 , 15F
書的前言好像有說到授權金很高 好奇!
01/15 15:33, 15F

01/15 17:38, 6年前 , 16F
(╯⊙▽⊙)╯推推推推推╰(⊙▽⊙╰)
01/15 17:38, 16F

01/15 20:34, 6年前 , 17F
天呀,原來版權費這麼高
01/15 20:34, 17F

01/15 21:32, 6年前 , 18F
請問精裝和平裝有差異嗎?是封面?
01/15 21:32, 18F

01/15 21:32, 6年前 , 19F
平裝有說什麼時候出來嗎?謝謝
01/15 21:32, 19F

01/15 22:35, 6年前 , 20F
裝幀方式也有差 我是有精裝買精裝啦 XD
01/15 22:35, 20F

01/15 22:35, 6年前 , 21F
封面樣式應該一樣 精裝硬的 平裝軟的 這樣
01/15 22:35, 21F

01/15 22:42, 6年前 , 22F
謝謝樓上g大,期待這本
01/15 22:42, 22F

01/15 23:42, 6年前 , 23F
聽這故事 讓人一定要讀
01/15 23:42, 23F

01/16 18:57, 6年前 , 24F
買了
01/16 18:57, 24F

01/16 20:42, 6年前 , 25F
精裝很美.........
01/16 20:42, 25F

01/16 22:19, 6年前 , 26F
遠景版我有了不過這次還是買精裝版當作贊助..只是沒時間看
01/16 22:19, 26F

01/16 22:37, 6年前 , 27F
無感! 可能自己早已有宋碧雲版吧
01/16 22:37, 27F

01/16 23:38, 6年前 , 28F
希望有平裝的
01/16 23:38, 28F

01/17 16:28, 6年前 , 29F
當初到處找找不到www終於出了~
01/17 16:28, 29F

01/18 12:31, 6年前 , 30F
當初看不到五十年 就因為人名太多看不下去 看到這篇會想在
01/18 12:31, 30F

01/18 12:32, 6年前 , 31F
試試
01/18 12:32, 31F

01/18 20:19, 6年前 , 32F
01/18 20:19, 32F

01/22 20:48, 6年前 , 33F
人名真的是障礙,很像陳近南給韋小寶的武功秘笈
01/22 20:48, 33F

01/22 20:48, 6年前 , 34F
一開始最艱難,但習慣之後會很輕鬆
01/22 20:48, 34F

02/21 23:37, 6年前 , 35F
蠻好奇那個版權費有辦法賺回來嗎...
02/21 23:37, 35F
文章代碼(AID): #1QMtyKgy (book)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1QMtyKgy (book)