[問題] Sherlock Files的小疑問
https://imgur.com/a/PKgQE
圖片上黃色紙條裡的黑字
如果沒有最後那句"Without it(charm)"我可以完全解讀這句話,如(1)
但是加上"Without it"後就很奇怪
請教朋友後他說應該翻成(2)
(1)忽略Without it,"mad"解釋為憤怒
那叫做魅力~但我不會用在你身上,因為你對忍受我這件事已經感到非常憤怒了
(2)有Without it,"mad"解釋為瘋狂
那叫做魅力~但我不會用在你身上,因為沒有它你也可以瘋狂的忍受我
有中文書的大大可以麻煩提供一下中文翻譯嗎?十分感謝!!!
*看原文不是在裝逼,只因為圖書館只有英文版QQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.33.228
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1507466687.A.91F.html
推
10/08 22:33,
6年前
, 1F
10/08 22:33, 1F
→
10/09 04:06,
6年前
, 2F
10/09 04:06, 2F
推
10/09 10:20,
6年前
, 3F
10/09 10:20, 3F
謝謝大家:)
※ 編輯: LF25166234 (220.142.95.169), 10/09/2017 12:21:15
推
10/09 23:21,
6年前
, 4F
10/09 23:21, 4F
→
10/09 23:21,
6年前
, 5F
10/09 23:21, 5F