[介紹]《諾曼風雲》毀在翻譯的作品。

看板book作者 (伊達楓)時間7年前 (2017/04/23 10:12), 7年前編輯推噓4(401)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/1
http://0rz.tw/7dK2J 以“歐洲中世紀三部曲”為名,中信‧新思推出了美國知名作家Lars Brownworth所撰的 《維京傳奇》、《諾曼風雲》跟《拜占庭帝國》,本書是這系列的第二部。之前我先看過 了《維京傳奇》,內容符合預期,翻譯也算順暢,對於這本也抱持同樣的想法,可惜, 卻讓我失望了。 Brownworth的寫作沒什麼問題,但是譯者不行。且看下面一段: 中文原書:74頁 利奧曾與諾曼人有過交集。雖然令人不快,但他們曾非常接近教皇國,因為利奧竭盡全力 取締的買賣聖職的行為而臭名昭著。由於諾曼人實在可氣,利奧拒絕了“征服者”威廉的 聯姻請求,以示羞辱。 這段完全不知所云。“雖然令人不快,但他們曾非常接近教皇國”跟“因為利奧竭盡全力 取締的買賣聖職的行為而臭名昭著”這兩句啥關聯,不解。而且利奧九世的教會改革為啥 會搞得“臭名昭著”?不解。後來有熱心朋友幫我找到了原文如下: They (Normans) were uncomfortably close to the Papal States, were notorious for their simony - a practice he was doing his best to stamp out - and had already proved so irritating that... 基本上明顯誤譯。除此之外,還有幾處痕跡看起來明顯的語意不通之處,完全不能稱得上 及格。 不過我還是勉強把它看完了,原書不差,如果有興趣的可以等等繁體版,是另找譯者。 我對諾曼人的興趣主要是來自於之前一本麥田以前出過的《What if》,內中提過一個問 題:如果征服者威廉輸了黑斯廷斯之役呢?該文作者主張,如果不列顛島繼續留在斯堪的 那維亞人建立的北海帝國手上,說不定跟美洲人的大規模接觸會提前個幾百年;那時科技 差距還沒那麼大,結果想來會大不相同。 我對這個論點很感興趣,但可惜華文圈對於1066年這個影響西歐跟不列顛甚鉅的事件,居 然找不到一本專書可以參考。這本《諾曼風雲》談到的篇幅也不多就是了,結合《維京傳 奇》也只是幫助我大概了解事情的梗概。 不過諾曼人,應該說Hauteville家族的活躍也是一段傳奇,不論是Guiscard跟Bohemond父 子,還是在西西里的Roger那一支,都有許多故事可以談。我個人比較欣賞的是Roger II ,雖然他們家族的統治有些短暫,但一度建立起的多元王國,其手腕值得研究。之後似乎 會引進關於西西里的專書,屆時應該可以期待有所討論吧。 -- 某夏日的午後,站在樹下的兩人... 伊達楓:其實我在等妳問我一句話..... 孫尚香:什麼話啊? 伊達楓:我在等妳...等妳問我「你真的愛我嗎?」... 孫尚香:.....(臉紅) 結局還是等續集(二爆) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.59.51 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1492913552.A.41A.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: fatisuya (114.45.59.51), 04/23/2017 10:12:39 ※ 編輯: fatisuya (114.45.59.51), 04/23/2017 10:13:10

04/23 11:38, , 1F
感謝分享
04/23 11:38, 1F

04/23 13:56, , 2F
04/23 13:56, 2F

04/23 15:46, , 3F
04/23 15:46, 3F

04/23 17:26, , 4F
剛開始讀維京傳奇英文原著,感覺這作者的敘事方式也不好讀
04/23 17:26, 4F

04/25 00:10, , 5F
這種翻譯還真是常遇到,可惜了好書啊
04/25 00:10, 5F
文章代碼(AID): #1O_0sPqb (book)