[推薦] 一張選票,換一隻吸血鬼!「吸血鬼獵人林肯」

看板book作者 (讀書狂)時間13年前 (2011/01/09 19:17), 編輯推噓2(318)
留言12則, 5人參與, 最新討論串1/1
原文有影音在此:http://www.wretch.cc/blog/winking55/13178266 第一眼看到這書名 由於近日書市吸血鬼純愛風的盛行 我滿心以為是 「某個剛好也姓"林肯"的傢伙,因為愛不到正妹吸血鬼 由愛生恨,決定愛不到就要給她們死」的故事 想不到書裡的林肯 真的是歷史課本裡 南北戰爭時代的美國總統林肯阿!(大驚) 作者 賽斯‧葛雷恩‧史密斯 的名字 在台灣也許仍很陌生 但提及他大名鼎鼎的前作「傲慢與偏見與殭屍」 一定能勾起讀者的記憶 開啟文學混搭風潮的成功前作 讓作者成為文學界的風雲人物 他下筆與思考的創新大膽 讓制式化的文學染上獨特匠心色彩 我總是認為 硬梆梆的「傳記文學」之所以不受大眾青睞 只因讀者找不到閱讀的「誘因」 描寫特定人物生平事蹟 若非特別崇拜此人 當成娛樂也好 當成知識吸收也罷 一般人並不會刻意拿起一本人物傳記閱讀 這麼說吧 傳統的人物傳記 等同無趣 但很神奇地 閱讀「吸血鬼獵人林肯」時 我完全感受不到人物傳記的枯燥 相反的 我聚精會神在每一個貌似史實的段落 被似真若幻的描寫唬得一愣一愣 作者巧妙結合大家都知道的 "史實" 以極 "近真" 的手法 將冒險犯難的動作場面融入句中 如「解放黑奴,南北戰爭」 轉化為「解放被吸血鬼當成血袋的黑奴,對抗邪惡勢力」 同時和恐怖小說史上第一名鬼才作家─愛倫坡 聯手打擊吸血族群 順便將恐怖的經歷付諸文字 留傳世人 在每章一開頭 作者均以林肯總統在真實世界中 留下的隻字片語作為引言 也許是某段演講的句子 亦或受訪時發表的言論 時真時幻 讓人眼前彷彿浮現 記憶中林肯總統的溫文外貌 搖身一變為雄壯猛漢 抄起大刀狂殺吸血鬼的狠勁勢如破竹 為選舉殺出一條血路 原本平鋪直敘的歷史 在作者筆下 一躍成為奇幻冒險的英雄式史詩 聽說本書電影版權被我最愛的提姆波頓買下 未來將搬上大螢幕 現在可以開始屏息以待了 黑暗歌德華麗風的提姆波頓 會把大家的美國英雄林肯 化妝為黑眼圈的慘白怪咖嗎? (中文版預計於 2011 年 2 月上市) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.194.231

01/09 19:31, , 1F
請問譯者
01/09 19:31, 1F

01/09 19:37, , 2F
試讀本上印的是柯清心/譯
01/09 19:37, 2F

01/09 23:16, , 3F
原來是傲慢與偏見與殭屍的作者!此書是我近期讀過最有趣
01/09 23:16, 3F

01/09 23:17, , 4F
譯筆最流暢的一本小說
01/09 23:17, 4F

01/09 23:21, , 5F
不知"吸血鬼獵人林肯"的翻譯如何?
01/09 23:21, 5F

01/09 23:33, , 6F
我覺得翻譯得很不錯~史蒂芬金的"戰慄遊戲"也是她翻的
01/09 23:33, 6F

01/09 23:34, , 7F
V大你喜歡的"傲慢與偏見與殭屍"翻譯是吳妍儀~不同一位呦
01/09 23:34, 7F

01/10 00:33, , 8F
謝謝^^ 譯文不錯那我要列入書單。
01/10 00:33, 8F

01/10 00:34, , 9F
我知道傲慢與偏見與殭屍的譯者是不同人,因為當初覺得她
01/10 00:34, 9F

01/10 00:35, , 10F
譯得很好,所以還特地把名字記下來:)
01/10 00:35, 10F

01/10 01:54, , 11F
終於等到要出了 看完傲慢與偏見與殭屍之後就很期待這本
01/10 01:54, 11F

10/16 18:05, , 12F
不認同你說的傳統傳記等於無趣
10/16 18:05, 12F
文章代碼(AID): #1DAPbJjU (book)