Re: [ 勘 ]《經濟殺手的告白3》、《奧杜邦的祈禱》

看板book作者 (已諾)時間13年前 (2010/09/04 14:43), 編輯推噓4(407)
留言11則, 5人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《iiverson649 (渣渣)》之銘言: : 《奧杜邦的祈禱》 : http://blog.roodo.com/iiverson649/archives/13647633.html : 獨步。 : (勘到83頁。) : 1.p14,line 6→詑異(X) 詫異(O) : 2.p37,line 8→你(X) 妳(O) : 3.p76,line 3→它們(X) 牠們(O) 其實和勘誤沒有直接的關係,只是看到這個突然想起, 不知道是什麼時候開始出現這個「妳」的用法? 在我年少時看過的書籍裡,從來只有「他/她」之分,「你」字是不分男女使用的, 像金庸、倪匡、像姆指和小魯文庫、像錦繡出的一整套世界名著, 導致我近幾年看到這個分別男女的「妳」總覺得哪裡怪, 不知有沒有板友留意過,到底是從哪裡發展出這個用法的呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.137.16 ※ 編輯: enorh 來自: 118.169.137.16 (09/04 14:44)

09/04 17:29, , 1F
我有看過第二人稱不需區分性別的說法 "你"的確不分男女用
09/04 17:29, 1F

09/04 17:30, , 2F
可能是書中沒統一 所以被i板友特別挑出來吧
09/04 17:30, 2F

09/04 21:54, , 3F
其實他/她也不用特別分 "他"指所有人
09/04 21:54, 3F

09/04 22:00, , 4F
我覺得區分很好啊,看小說比較不容易搞錯說話者
09/04 22:00, 4F

09/04 22:01, , 5F
尤其是一段很長的對話,同樣人物會連續講的,看到後面
09/04 22:01, 5F

09/04 22:02, , 6F
都還要想一下哪句是誰講的。
09/04 22:02, 6F

09/05 02:44, , 7F
聽過稱呼第二人稱不需區分性別+1.
09/05 02:44, 7F

09/05 12:11, , 8F
第二人稱在中文本來就沒有區分性別,第三人稱也是,
09/05 12:11, 8F

09/05 12:13, , 9F
她、妳,都是後來才演化出來的,歷史很短,算很年輕的
09/05 12:13, 9F

09/05 12:13, , 10F
字義吧。
09/05 12:13, 10F

09/05 12:14, , 11F
這一、二十年才慢慢廣為使用的。
09/05 12:14, 11F
文章代碼(AID): #1CWUg1nX (book)