[問題] 我想問冰與火之歌
我同學最近一直推薦我看這部奇幻大作
不過我之前都看羅頻.荷布的作品
怕會不喜歡這部的風格
而且聽說,冰與火很長
在台灣出版的時候中途換過翻譯者
那這樣有讓人買回家收藏起來慢慢看的必要嗎?
因為有的時候翻譯風格相差太多或是用字遣詞相差很遠的時候
讀起來很不舒服,有沒有人看過並且能告訴我有沒有相差很多呢?
拜託版上的各位了,因為我還滿想知道的
因為我個人小小的癖好(不太喜歡借書,比較喜歡買回家)
麻煩各位提出意見
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.28.190
推
06/07 04:43, , 1F
06/07 04:43, 1F
→
06/07 04:44, , 2F
06/07 04:44, 2F
→
06/07 04:45, , 3F
06/07 04:45, 3F
→
06/07 04:46, , 4F
06/07 04:46, 4F
→
06/07 04:47, , 5F
06/07 04:47, 5F
推
06/07 08:40, , 6F
06/07 08:40, 6F
推
06/07 09:39, , 7F
06/07 09:39, 7F
→
06/07 09:40, , 8F
06/07 09:40, 8F
推
06/07 17:20, , 9F
06/07 17:20, 9F
→
06/07 17:21, , 10F
06/07 17:21, 10F
→
06/07 17:49, , 11F
06/07 17:49, 11F
→
06/07 17:49, , 12F
06/07 17:49, 12F
→
06/07 20:31, , 13F
06/07 20:31, 13F
推
06/07 23:06, , 14F
06/07 23:06, 14F
→
06/07 23:07, , 15F
06/07 23:07, 15F
→
06/07 23:07, , 16F
06/07 23:07, 16F
→
06/07 23:09, , 17F
06/07 23:09, 17F