Re: [問題] 已看過中文版 卻花錢買原文版 會不會奇怪?

看板book作者 (喲)時間15年前 (2009/05/04 12:51), 編輯推噓4(408)
留言12則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《sxt56862 (暗黑III快出阿)》之銘言: : 如題 : 昨天買了天使與魔鬼的原文版 : 因為廣告打很大 : 害我以為是新書 : 買回來看才發現 : 其實以前就看過中文版了 : 雖然好書不會嫌多 : 可是總覺得....好像有點虧到QQ" : 而且當初中文版是用租的 也才40幾元 : 這本原文版花了240幾吧 : 這樣子會不會很奇怪阿.......冏 我根據書的價值來看. 讀了譯本之後再讀原文,是一種深耕式的閱讀. (但若是後來只買原文版供在書架上,則是信仰崇拜式的閱讀.) 不過,布朗的小說使我覺得,花了很多時間讀,收穫卻非常少,所以不值得買另一語文版. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.69.146

05/04 13:26, , 1F
恩...也就是說我虧了..QQ"
05/04 13:26, 1F

05/04 13:26, , 2F
其實我本來就有買原文小說來練習英文的念頭
05/04 13:26, 2F

05/04 13:27, , 3F
不過 至少也是要買本值得一讀再讀的好書 而且還要是沒看
05/04 13:27, 3F

05/04 13:27, , 4F
過的最好... 不然都知道劇情其實也沒什麼意思><
05/04 13:27, 4F

05/04 13:27, , 5F
哈哈 我也不喜歡Dan Brown
05/04 13:27, 5F

05/04 13:28, , 6F
樓上 好書值得蒐集原文 甚至不同版本喔:)
05/04 13:28, 6F

05/04 13:28, , 7F
文筆好的原作 讀起來真的很幸福 任何翻譯都比不上!
05/04 13:28, 7F

05/04 15:59, , 8F
看原文版感覺是自己在腦中翻譯
05/04 15:59, 8F

05/04 22:21, , 9F
看不好的翻譯版才需要在自己腦中翻譯回英文= =
05/04 22:21, 9F

05/04 22:21, , 10F
不然根本看不出來真正的意思
05/04 22:21, 10F

05/05 10:53, , 11F
你爽就好哪裡怪不怪的
05/05 10:53, 11F

05/05 11:38, , 12F
樓上你應該要推上一篇 這種標題感覺像是怪癖版的XD
05/05 11:38, 12F
文章代碼(AID): #19_dHbHf (book)
文章代碼(AID): #19_dHbHf (book)