Re: [心得] 中時人間副刊, 韓良露與林小花事件

看板book作者 (keroro)時間18年前 (2005/11/11 21:08), 編輯推噓13(13015)
留言28則, 13人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
之前剛好也有發現這次的風波,也看了林小花在中時討論區的討論串,對韓 良露這位著名的旅遊、美食作家可謂是失望透頂,甚至越看越生氣,不過好 在對她的文章原先就無啥好感......:P 在看了這次的幾篇文章跟討論之後,可以發現爭議起自於韓良露在寫了一篇 關於盧昂的旅遊散文,之後被一位住在該地的台灣留學生指出有所不足之處 後,竟然接連寫了兩篇文章,於中時副刊上氣焰逼人地回應該讀者,內文讓 人看得有點傻眼,實是近年罕見的回應文章,說實話,還有點被嚇到了,因 為,台灣少有這類文章會出現在兩大報的版面之上,儘管是相對冷門的副刊 ,在網路上這種戰文倒是不陌生就是,但出現在中時版面上,實是讓人有點 小驚訝。 在文章中,有幾個地方,韓大作家的觀點似乎是異於常人的。首先,在其回 應的文章中,她稱及,她的第一篇文章之資料來源,根據的是「藍色指南」 及「米其林」旅遊指南,但是,我們看到她在批判該讀者時,竟然還要求人 家要讀讀「諾曼第中古史」,並且指責別人不唸書,在後面的行文之中,又 說到自己可是讀萬卷書行萬里路的,並且有教訓的味道,指出「想真正了解 盧昂而不是只靠觀光指南的資訊認識城市者,多讀和盧昂相關的歷史、地理 、文學、宗教藝術書籍均有必要。」,但其引證的資料來源卻只是旅遊指南 ,這不是非常矛盾嗎?看那麼多書,卻只用上旅遊指南,這是托大,還是殺 雞不用牛刀?真是讓人猜不透啊?! 另外,韓文提到:「我已附上有名的史學家PAR JACQUES HEERS在西洋中古 史(國立編譯館有譯本)中提及:「對貞德的審判是兩個法國的對立。」在 兩篇文章中找來找去,根本沒發現什麼附文,而且已經被該討論串的網友踢 爆,那位史學家叫做JACQUES HEERS,而不是PAR JACQUES HEERS,PAR在法文 的意思是by的用法,一直聲稱自己好讀不倦,連名字都搞錯,這位大作家又 丟臉一次了;該文又提到「聖維恩教堂較少觀光客會去,不知在盧昂住了兩 年的林小花去過了嗎?」真是好死不死,那位留學生恰好就住在該處附近, 而且那裡是「修道院」,而不是什麼「教堂」,是她每天上學都得經過的地 方,那個地方是很多觀光客必去的觀光景點,而不是韓大作家所說的,什麼 較少觀光客會去的地方,韓大作家在這裡的表現,真是自信到讓人不禁莞爾 啊! 在第一篇文章,韓文指出,「盧昂人的祖先在市政府旁美麗的維恩大教堂內 判她是女巫。」後來被質疑之後,在回應的文章改成「貞德後來被勃根地人 (今天的法國人)交給盧昂的英法王國,由當地裁定為女巫,當時在場的人 沒有盧昂人的祖先嗎?在市集廣場觀看火刑的民眾不是盧昂人的祖先嗎?」 兩句話的意思差距也未免太大了吧!!而且由原先的「維恩大教堂」內,變 成「市集廣場」,從被盧昂人的祖先判刑,變成圍觀的民眾內沒有盧昂人的 祖先嗎?語意差異那麼大,這位作家竟然還如此大言鑿鑿地為自己辯解,還 要人提出證據。在網路上,已有網友提出證據,判刑是在「盧昂大教堂」旁 的廣場,而不是什麼「維恩大教堂」,這位作家實在是讓人有點無言以對, 不查證清楚還敢那麼大聲!!@@...... 韓大作家並且指出盧昂「『更多』賣便宜的舊洋娃娃、泰迪熊、勳章、雜貨 的小店」,該讀者回應已經說明了,是歷史與地理位置的因素,所以造成當 地古董業發達,韓大作家提到的什麼販賣舊物的小店比古董業還多的描述, 顯然不符合當地現實狀況;而且當地是因為歷史與地理的原因,使他們擁有 這項特色,而我們的韓大作家在這裡大發藝術家的直覺,聯想到「可能和日 常生活中情感的貧乏有關,必須靠舊物件來投射感情」,試想一個地方的情 感貧乏,可以這麼容易下定論嗎?一個人的情感貧不貧乏都很難從外在觀察 來下定論了,韓大作家藝術家的直覺果然超乎凡人甚多。 這還不打緊,韓大作家接著又暗指該回應的留學生「因為布爾亞階級絕對會 對這種分析感到不舒服」,提到什麼「主流價值和藝術價值的對立」,讓人 是越看越是莫名其妙,人家也只不過指出她的資料可能有所遺漏或不足,所 以以在當地生活兩年的身份提出一些補遺,那位留學生的觀點或許可能也不 一定正確,但韓大作家把批判延伸到人的身上,其邏輯與風度真的是讓人嘆 為觀止,原本似乎也沒什麼大不了的事情,就寫了兩篇不客氣的長文批評一 位讀者,只讓人看到這位作家不懂得反省自己的自大與驕傲。 而且,話說回來,這位作家的生活比起一般人來說,更是布爾喬亞吧!(她 用的是布爾亞階級,可能是打錯了,應該是布爾喬亞的意思吧?!而會批這 點的原因,應該也是因為,她自視自己是左傾或是更具有波西米亞的氣質的 文人,但針對這點來說,她自己可能大大的誤判了吧?..:))所以用這點來 說嘴似乎沒什麼好處,並且,看她的回應氣急敗壞,說來也沒什麼藝術價值 可言,還什麼主流價值與藝術價值,她的第一篇文章其文學價值有多高,說 真的,非常難看得出來。 其實,散文內容有所遺漏並不是什麼大缺陷,但被指出錯誤後,韓大作家所 顯現出的態度真是一點氣度都沒有,可能跟余秋雨有得拼了!文章劈頭就指 人家以「十分荒謬草率的方式攻擊」,但是,看來看去那篇回應一點都不荒 謬草率,比較荒謬草率,且極不客氣的,反倒是韓大作家的文章;不過也還 好,這一次總算又可以見識到所謂的文人雅士的風度了。台灣作家向來似乎 是作品比不上外國文學,在氣度與風度上又不及人家,想到這點突然感覺有 點悲從中來啊!!....:) 這次的回應實實在在地表現出了作家的不良風範,跟我們小小讀者心裡面期 待的作家風範真是差了十萬八千里,看看韓大作家只是對付讀者投書,就擺 出這種居高臨下的大陣仗回應,其個人修為有多高,似乎可想而知了;而且 非常懷疑她的自信是從哪裡來的啊??一直強調要人看書,尤其是什麼中古 史什麼的,自己卻是錯誤百出,在網路上發現,那位林小花還是一位研究歷 史的博士生,讀的歷史著作恐怕不會比韓大作家來得少,在這,真是為這位 作家感到難堪,她好歹也是台灣的知名作家,雖然個人本來就不甚愛讀其散 文,但這次她的臉可真是丟大了。 中時副刊這次既然應允刊登韓大作家極具挑釁意味的文章,且是連接地兩天 刊登,公平一點,就應該允許林小花再次回應,韓大作家在文中都說出要人 「提出證據」的話了,中時還不闢出版面讓人回應,這點實在有失厚道,雖 然今天有登出一個小啟,但沒有注意到的人絕對很多,另一方面,中時副刊 竟然允許兩天刊登這位韓大作家幾近叫囂的文章,更是讓人失望到不行啊! ! 文學界或是什麼文化界人士總是喜歡怨嘆現在人們不愛閱讀,但是省思文化 界人士自己的表現,要想讓一般民眾或學生喜歡上閱讀恐怕是比登天還難了 ;台灣文學作品品質不佳也就算了,作家之間互捧互褒忍一忍也看過去了, 比較看不過去的是,這些人佔據位子卻又都表現得那麼糟糕,這應該可算是 台灣的另一種悲哀吧?! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.196.142

11/11 21:51, , 1F
推...那篇上下兩篇的回應看得很不舒服= =
11/11 21:51, 1F

11/11 21:54, , 2F
狂推最後三行
11/11 21:54, 2F

11/11 22:02, , 3F
最後三行殘忍的點出了事實的真相
11/11 22:02, 3F

11/11 22:32, , 4F
或許有點名望的人,或是自認為如此的人,對
11/11 22:32, 4F

11/11 22:33, , 5F
於自己的名望可能在不知名讀者的文章中崩毀
11/11 22:33, 5F

11/11 22:33, , 6F
的想像,恐怕是韓女士如此激烈回應的主因吧
11/11 22:33, 6F

11/11 22:36, , 7F
耶?贅詞、贅詞
11/11 22:36, 7F

11/11 23:48, , 8F
overlapping 寫得很好,關於歷史、文學、
11/11 23:48, 8F

11/11 23:52, , 9F
城市的情感與象徵不是不能比較,而是要有
11/11 23:52, 9F

11/11 23:54, , 10F
知識的基礎以及謹慎的態度。原作者聲稱
11/11 23:54, 10F

11/11 23:56, , 11F
遍覽群書,但是對 Flaubert/Madame Bovary
11/11 23:56, 11F

11/11 23:59, , 12F
錯綜複雜甚至矛盾的關係可能無法釐清,
11/11 23:59, 12F

11/12 00:04, , 13F
也因此他雖然「想抓住某個城市最令我腦子
11/12 00:04, 13F

11/12 00:06, , 14F
和心靈轉動的內在特質」,在讀者看來就太
11/12 00:06, 14F

11/12 00:08, , 15F
主觀到令人不能接受的程度。
11/12 00:08, 15F

11/12 00:10, , 16F
至於想當然爾的文字,倚老賣老的心態,頗
11/12 00:10, 16F

11/12 00:16, , 17F
有中時報系另一位大老傅 X X 的特色。
11/12 00:16, 17F

11/12 01:49, , 18F
啾!
11/12 01:49, 18F

11/12 02:05, , 19F
什麼腦子和「心靈」轉動的「內在特質」...
11/12 02:05, 19F

11/12 02:06, , 20F
真是不知所云的廢話一堆
11/12 02:06, 20F

11/12 03:44, , 21F
推 韓的回應真是叫人目瞪口呆
11/12 03:44, 21F

11/12 17:30, , 22F
11/12 17:30, 22F

11/12 22:50, , 23F
台灣文化圈的出版品現在水準
11/12 22:50, 23F

11/12 22:51, , 24F
的確有低落的現象
11/12 22:51, 24F

11/13 00:46, , 25F
再啾一個!
11/13 00:46, 25F

11/13 02:31, , 26F
^^
11/13 02:31, 26F

11/14 15:44, , 27F
說得好
11/14 15:44, 27F

11/14 16:54, , 28F
11/14 16:54, 28F
文章代碼(AID): #13T9VCss (book)
文章代碼(AID): #13T9VCss (book)