[創作] 老櫻

看板battlegirlhs作者 (Msapiens)時間6年前 (2018/01/06 17:28), 6年前編輯推噓7(706)
留言13則, 9人參與, 6年前最新討論串2/2 (看更多)
約800歲。 https://i.imgur.com/j8Jt7Yv.jpg
 わし 「 我 可不是那麼好取悅的。」 「不過、如果有豆皮的話……」 -- 舊梗重塗。畫到後面越畫感覺越不對。 -- 我都不知道我原本有這麼碎嘴,以致於到現在才驚覺字數問題。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.58.105.211 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/battlegirlhs/M.1515230934.A.006.html

01/06 17:35, 6年前 , 1F
讚,可是字數還是要麻煩你補一下喔XD
01/06 17:35, 1F

01/06 18:22, 6年前 , 2F
推創作,但記得補字
01/06 18:22, 2F

01/06 19:31, 6年前 , 3F
有櫻有推,戰女天才 明日新星
01/06 19:31, 3F

01/06 20:28, 6年前 , 4F
圖片創作文的字數限制可不可以放寬啊?感覺有點沒意義
01/06 20:28, 4F

01/06 22:01, 6年前 , 5F
\小櫻/ (゚∀。)話說不是俺嗎?
01/06 22:01, 5F
我一直覺得所內特把她翻譯成"俺",畫面上很不協調

01/06 22:35, 6年前 , 6F
老身
01/06 22:35, 6F

01/06 22:48, 6年前 , 7F
推個
01/06 22:48, 7F
※ 編輯: Msapiens (61.58.105.211), 01/06/2018 23:54:40

01/07 00:40, 6年前 , 8F
老夫、老朽、老衲(?
01/07 00:40, 8F

01/07 04:31, 6年前 , 9F
推推
01/07 04:31, 9F

01/07 06:24, 6年前 , 10F
老娘 恁祖嬤
01/07 06:24, 10F

01/07 23:02, 6年前 , 11F
わし比較有自謙的意思,不能用這種很嗆的翻譯
01/07 23:02, 11F

01/07 23:04, 6年前 , 12F
比較神奇的是女用的アタシ,根據口氣可以翻成小女子或是
01/07 23:04, 12F

01/07 23:04, 6年前 , 13F
老娘,過場的炒飯就是用這個
01/07 23:04, 13F
文章代碼(AID): #1QK9RM06 (battlegirlhs)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1QK9RM06 (battlegirlhs)