Re: [心得] 外籍教練跟球員的感覺
※ 引述《weien0126 (lbjjj)》之銘言:
: 看到贏球
: 外籍教練也跟著球員一起一樣開心
: 雙手一直揮也跟球員一一擊掌
: 這感覺是不是很棒啊
: 世大運加油啊
幾乎大部分球迷都想要外教
但問題是...
看看中華隊球衣上那台灣啤酒大大的四個字
就很明顯告訴你...
国家隊總教練就是台啤的
其他人都只是來抬轎的
不要被他的說詞所蒙蔽
什麼吃力不討好...他們哪CARE國際賽輸贏
他很清楚自己執教能力沒有國際水準
能夠練好台啤幫到時候靠周伯和蔣再幫他拿一次冠軍比較實在...
台灣球迷都看的出來本土教練水準和外教的差別,
球員當然看的出來但是他們不能講
Otis帶的好...結果?
Parker帶的似乎更好,但我看也不會有好結果
這次小巨蛋滿場給足了Parker和台灣球員面子
為什麼會滿場?
parker的戰術素養..帶兵帶心一流
球迷百分之百都看再眼裡
台灣球員有瑕疵
但問題絕對沒有教練的問題來的大
甚至我覺得其實有很多不錯的苗子...
只是在台灣都被養壞了
然後老了再被要求"轉型"
台灣籃球分崩離析的最主要問題
就是那幾顆西瓜
老是把問題推給球員和球迷
套一句館長說的
台灣体育界的都一個樣
講起來嚇死人,做起來笑死人
那些西瓜繼續扯蛋台灣球員的基本能力或是球迷只會酸
沒關係阿,,,,繼續
我們該讓大家知道
台灣籃球真正墮落的原因到底是誰害的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.14.49
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/basketballTW/M.1503331272.A.789.html
推
08/22 00:05, , 1F
08/22 00:05, 1F
→
08/22 00:05, , 2F
08/22 00:05, 2F
→
08/22 00:06, , 3F
08/22 00:06, 3F
推
08/22 00:10, , 4F
08/22 00:10, 4F
→
08/22 00:11, , 5F
08/22 00:11, 5F
推
08/22 00:12, , 6F
08/22 00:12, 6F
推
08/22 00:14, , 7F
08/22 00:14, 7F
→
08/22 00:14, , 8F
08/22 00:14, 8F
→
08/22 00:15, , 9F
08/22 00:15, 9F
推
08/22 00:17, , 10F
08/22 00:17, 10F
→
08/22 00:18, , 11F
08/22 00:18, 11F
推
08/22 00:21, , 12F
08/22 00:21, 12F
推
08/22 00:27, , 13F
08/22 00:27, 13F
推
08/22 00:27, , 14F
08/22 00:27, 14F
→
08/22 00:29, , 15F
08/22 00:29, 15F
推
08/22 00:41, , 16F
08/22 00:41, 16F
→
08/22 00:41, , 17F
08/22 00:41, 17F
推
08/22 00:43, , 18F
08/22 00:43, 18F
→
08/22 00:44, , 19F
08/22 00:44, 19F
→
08/22 00:44, , 20F
08/22 00:44, 20F
→
08/22 00:45, , 21F
08/22 00:45, 21F
推
08/22 00:47, , 22F
08/22 00:47, 22F
→
08/22 00:47, , 23F
08/22 00:47, 23F
→
08/22 00:47, , 24F
08/22 00:47, 24F
→
08/22 00:47, , 25F
08/22 00:47, 25F
推
08/22 00:47, , 26F
08/22 00:47, 26F
→
08/22 00:48, , 27F
08/22 00:48, 27F
→
08/22 00:48, , 28F
08/22 00:48, 28F
→
08/22 00:49, , 29F
08/22 00:49, 29F
→
08/22 00:49, , 30F
08/22 00:49, 30F
推
08/22 01:06, , 31F
08/22 01:06, 31F
→
08/22 01:10, , 32F
08/22 01:10, 32F
→
08/22 01:10, , 33F
08/22 01:10, 33F
推
08/22 01:11, , 34F
08/22 01:11, 34F
推
08/22 01:12, , 35F
08/22 01:12, 35F
推
08/22 01:13, , 36F
08/22 01:13, 36F
推
08/22 01:15, , 37F
08/22 01:15, 37F
推
08/22 01:19, , 38F
08/22 01:19, 38F
→
08/22 01:19, , 39F
08/22 01:19, 39F
還有 45 則推文
→
08/22 02:36, , 85F
08/22 02:36, 85F
→
08/22 02:37, , 86F
08/22 02:37, 86F
→
08/22 02:37, , 87F
08/22 02:37, 87F
推
08/22 02:48, , 88F
08/22 02:48, 88F
推
08/22 03:44, , 89F
08/22 03:44, 89F
→
08/22 03:45, , 90F
08/22 03:45, 90F
→
08/22 03:46, , 91F
08/22 03:46, 91F
→
08/22 03:46, , 92F
08/22 03:46, 92F
推
08/22 03:54, , 93F
08/22 03:54, 93F
→
08/22 03:54, , 94F
08/22 03:54, 94F
推
08/22 04:56, , 95F
08/22 04:56, 95F
→
08/22 04:56, , 96F
08/22 04:56, 96F
→
08/22 07:58, , 97F
08/22 07:58, 97F
推
08/22 08:13, , 98F
08/22 08:13, 98F
推
08/22 09:05, , 99F
08/22 09:05, 99F
推
08/22 09:09, , 100F
08/22 09:09, 100F
→
08/22 09:10, , 101F
08/22 09:10, 101F
推
08/22 09:40, , 102F
08/22 09:40, 102F
→
08/22 09:40, , 103F
08/22 09:40, 103F
推
08/22 09:49, , 104F
08/22 09:49, 104F
→
08/22 09:49, , 105F
08/22 09:49, 105F
推
08/22 10:00, , 106F
08/22 10:00, 106F
→
08/22 10:00, , 107F
08/22 10:00, 107F
推
08/22 10:08, , 108F
08/22 10:08, 108F
→
08/22 10:08, , 109F
08/22 10:08, 109F
→
08/22 10:08, , 110F
08/22 10:08, 110F
推
08/22 10:57, , 111F
08/22 10:57, 111F
推
08/22 11:37, , 112F
08/22 11:37, 112F
推
08/22 12:07, , 113F
08/22 12:07, 113F
推
08/22 12:44, , 114F
08/22 12:44, 114F
→
08/22 12:45, , 115F
08/22 12:45, 115F
→
08/22 13:00, , 116F
08/22 13:00, 116F
推
08/22 13:41, , 117F
08/22 13:41, 117F
→
08/22 13:41, , 118F
08/22 13:41, 118F
推
08/22 13:43, , 119F
08/22 13:43, 119F
推
08/22 13:56, , 120F
08/22 13:56, 120F
推
08/22 15:24, , 121F
08/22 15:24, 121F
→
08/22 15:25, , 122F
08/22 15:25, 122F
→
08/22 15:25, , 123F
08/22 15:25, 123F
→
08/22 15:25, , 124F
08/22 15:25, 124F
討論串 (同標題文章)