看板 [ baking ]
討論串[問題] 想請問關於筋度的英文
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者eatcake135 (蛋糕糕糕糕)時間12年前 (2013/10/08 19:06), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
攪拌至麵團筋度八分. mix the dough until clean-up stage (八分的筋度是指麵團攪拌的擴展期). 麵團的筋度完全拓展. 直接翻譯是 the dough's gluten is fully extended.. 但你也可以用"final development"來表示筋
(還有181個字)

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者dana9219 (joanna)時間12年前 (2013/10/04 14:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
想請問如果要翻譯像是“攪拌至麵團筋度八分”或是“麵團的筋度完全拓展”要怎麼翻譯才好??目前找了很多資料還是只知道麵筋的英文是gluten…不知道有強者可以幫忙解決這個問題嗎><或是可以提供該怎麼找到這些資訊的管道呢??謝謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 27
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁