[請問] 按在地上摩擦?
小弟自己曾經看過警察把歹徒壓在地上 制伏歹徒的現實場景
在台灣 看八卦版好像也用這詞
意思比較類似力量壓制
有個詞叫 屌打
如
a把b壓在地上摩擦
近似於
a屌打b
另外我常看到的用法
通常是 侮辱的意思
如
這編劇是把觀眾的智商壓在地上摩擦嗎
近似於
這編劇是在侮辱觀眾的智商嗎
(似乎蠻多都是對岸用法)
綁定智商的用法似乎對岸還蠻常用的 有點像網路梗
在台灣用聽起來也還蠻順的
如
前後共用一張衛生紙
以前會說扯到爆
換成
這種說法是把大家的智商壓在地上摩擦嗎?
我自己是聽起來無違和感
然而在用這用法的時候似乎又帶有一種莫可奈何的無奈
如:
爛片 但是還是有人被騙進去看了
看的人浪費了時間 與金錢
對方大喇喇的明目張膽的這麼做就是擺明了吃定你
你的任何抵抗都奈他何?
自己最近有些滿無奈的情況
腦中浮現的是這個綁定智商的用法
查了一下
發現搜到的大都對岸的
想問鄉民朋友
有人會用這個綁定智商的用法嗎
還是我已經不知不覺中習慣了對岸的詞語
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.34.220 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1634370797.A.D5D.html
推
10/16 16:14,
4年前
, 1F
10/16 16:14, 1F
→
10/16 16:14,
4年前
, 2F
10/16 16:14, 2F
→
10/16 16:16,
4年前
, 3F
10/16 16:16, 3F
推
10/16 17:29,
4年前
, 4F
10/16 17:29, 4F
→
10/16 17:29,
4年前
, 5F
10/16 17:29, 5F

→
10/16 17:51,
4年前
, 6F
10/16 17:51, 6F
→
10/16 17:53,
4年前
, 7F
10/16 17:53, 7F
推
10/16 17:56,
4年前
, 8F
10/16 17:56, 8F
→
10/18 15:16,
4年前
, 9F
10/18 15:16, 9F
→
10/18 15:17,
4年前
, 10F
10/18 15:17, 10F
→
10/18 19:01,
4年前
, 11F
10/18 19:01, 11F
→
10/18 19:01,
4年前
, 12F
10/18 19:01, 12F
→
10/18 19:01,
4年前
, 13F
10/18 19:01, 13F
→
10/18 19:01,
4年前
, 14F
10/18 19:01, 14F
→
10/18 19:01,
4年前
, 15F
10/18 19:01, 15F
→
10/18 19:03,
4年前
, 16F
10/18 19:03, 16F
→
10/18 19:03,
4年前
, 17F
10/18 19:03, 17F
→
10/18 19:03,
4年前
, 18F
10/18 19:03, 18F
推
10/19 08:09,
4年前
, 19F
10/19 08:09, 19F
→
10/19 08:10,
4年前
, 20F
10/19 08:10, 20F
→
10/19 08:11,
4年前
, 21F
10/19 08:11, 21F
→
10/19 08:11,
4年前
, 22F
10/19 08:11, 22F
→
10/19 08:15,
4年前
, 23F
10/19 08:15, 23F
→
10/19 08:15,
4年前
, 24F
10/19 08:15, 24F
→
10/19 08:18,
4年前
, 25F
10/19 08:18, 25F