[請問] [江湖]二字怎麼翻英文?

看板ask作者 (布希)時間4年前 (2021/05/15 09:54), 4年前編輯推噓5(6120)
留言27則, 17人參與, 4年前最新討論串1/1
常常看很多電視劇,電影(特別是黑幫電影)或是成語啊,慣用語甚麼的 都有"江湖"二字 那,我就常在想, "江湖"二字的英文到底要怎麼翻才能精準表達它的意思? 上維基百科也找不到它的英文版解說 德文版的解說也只是寫 Jiang Hu 那是不是代表洋人至今仍不了解"江湖"二字的精準意義? 當然,現在這個詞多半是指黑道,黑社會,黑幫的意思. 那黑社會就有一堆英文單字可以形容它. Criminal organization, triad(本是香港 的三合會), mafia(本是黑手黨), gang 等等 電影[角頭2]有鄒兆龍跟王識賢合唱羅大佑的[彈唱詞] 有句歌詞是這樣的[人在江湖上,幾多恩怨尤] 光這句我就很難翻英文了, 何況要翻整首歌 但是,當[重出江湖]這詞出現時, 這江湖二字又不一定是黑幫的意思. 但是洋涇濱的翻法就是 Rivers and lakes 但Rivers and lakes讓我感覺好像又離江湖二字更遠了 而維基百科的中文解說 江湖的定義 就是朝廷的相反詞,就是相對於官方的民間社會 那所以,[江湖]二字的英文到底是甚麼呢? 會不會連問TutorABC的外籍老師都問不出答案呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.169.172 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1621043666.A.ADD.html ※ 編輯: Bush731 (1.164.169.172 臺灣), 05/15/2021 09:57:02

05/15 10:26, 4年前 , 1F
這種鑽牛角尖問法 Tutor應該也答不出來吧
05/15 10:26, 1F

05/15 10:28, 4年前 , 2F
江湖這詞其實很抽象 辭典上就有四個意思了
05/15 10:28, 2F

05/15 10:30, 4年前 , 3F
從文意來推斷這邊的"江湖"之意 再來翻譯會比較簡單
05/15 10:30, 3F

05/15 10:34, 4年前 , 4F
中文和英文本來就沒有全對應的詞彙了
05/15 10:34, 4F

05/15 10:49, 4年前 , 5F
直接音譯
05/15 10:49, 5F

05/15 11:49, 4年前 , 6F
金庸小說有英譯版 可以去翻翻看~
05/15 11:49, 6F

05/15 12:09, 4年前 , 7F
直接音譯吧 黑道 黑社會都沒辦法完全譯出江湖的意思
05/15 12:09, 7F

05/15 16:13, 4年前 , 8F
中文裡一堆外來詞彙不就是因為翻不出來嗎 有什麼好大
05/15 16:13, 8F

05/15 16:13, 4年前 , 9F
驚小怪的
05/15 16:13, 9F

05/15 16:36, 4年前 , 10F
人在江湖 跟 人在走跳/闖蕩 意思接近嗎? 用走跳/闖蕩的英文
05/15 16:36, 10F

05/15 16:36, 4年前 , 11F
去翻看看?
05/15 16:36, 11F

05/15 17:13, 4年前 , 12F
Armageddon 我自己翻的 天使魔鬼決戰的戰場的英文
05/15 17:13, 12F

05/15 17:13, 4年前 , 13F
來自聖經的啟示錄
05/15 17:13, 13F

05/15 17:55, 4年前 , 14F
呃 Armageddon這意思就歪太多了
05/15 17:55, 14F

05/15 23:11, 4年前 , 15F
用 field 如何?
05/15 23:11, 15F

05/16 00:51, 4年前 , 16F
Armageddon一般人會以為是世界毀滅的末日之類的意思吧 比
05/16 00:51, 16F

05/16 00:51, 4年前 , 17F
較少會想到聖經中的含意
05/16 00:51, 17F

05/16 01:35, 4年前 , 18F
kak-thâu
05/16 01:35, 18F

05/16 03:07, 4年前 , 19F
God father the movie
05/16 03:07, 19F

05/16 03:21, 4年前 , 20F

05/16 03:22, 4年前 , 21F
相關翻譯可以參考《臥虎藏龍》電影或小說翻譯,還有金庸等
05/16 03:22, 21F

05/16 03:23, 4年前 , 22F
港片雙語字幕的英文參考價值不高,有的亂翻湊數、品質很差
05/16 03:23, 22F

05/16 03:24, 4年前 , 23F
水滸傳之類的經典小說、故事有英文版也可以去看看
05/16 03:24, 23F

05/16 03:35, 4年前 , 24F
其實歐美通常沒有這種概念 你硬翻出來對方可能也聽不
05/16 03:35, 24F

05/16 03:35, 4年前 , 25F
太懂
05/16 03:35, 25F

05/17 10:09, 4年前 , 26F
back to the future
05/17 10:09, 26F

05/18 22:18, 4年前 , 27F
jiang hu 問過了
05/18 22:18, 27F
文章代碼(AID): #1WdodIhT (ask)