[請問] 日文的句子都很長嗎?

看板ask作者 (Iwanz)時間3年前 (2020/12/11 11:02), 3年前編輯推噓8(807)
留言15則, 10人參與, 3年前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/BEHR4lO.jpg
最近想說下載APP簡單了解日常用語 可是我看到這句「你明白嗎」 翻成日文(如圖) 這句子也太多了吧..... 一般念日文得句子都會比念中文來得長嗎? 令我請問以下圖片的單字 https://i.imgur.com/lVcxr4W.jpg
iPhone內建翻譯 https://i.imgur.com/g4Ug795.jpg
App下載的學日語 為什麼兩個單字不一樣? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.11.9.42 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1607655720.A.F39.html ※ 編輯: Iwanz (39.11.9.42 臺灣), 12/11/2020 11:06:07

12/11 11:04, 3年前 , 1F
對啊,我這一個字就三音節...
12/11 11:04, 1F

12/11 11:14, 3年前 , 2F
一般來說越長就是敬語用越多 就是越有禮貌的意思
12/11 11:14, 2F

12/11 11:14, 3年前 , 3F
下面翻成請小心比較準一點 其實就是加了敬語
12/11 11:14, 3F

12/11 11:14, 3年前 , 4F
至於你明白嗎其實口語上只要說最後一句就可以了
12/11 11:14, 4F

12/11 11:15, 3年前 , 5F
最直白的明白嗎講わかる就好了
12/11 11:15, 5F

12/11 11:54, 3年前 , 6F
wakarimasuka就可以了,翻譯的語句都太有禮貌
12/11 11:54, 6F

12/11 11:55, 3年前 , 7F
了解一下敬語
12/11 11:55, 7F

12/11 13:21, 3年前 , 8F
明白嗎口語直接講wagaru就好了
12/11 13:21, 8F

12/11 13:35, 3年前 , 9F
樓上這種講法大概就是中文的 你懂我意思? 一樣沒禮貌
12/11 13:35, 9F

12/11 14:21, 3年前 , 10F
不一定要依照APP翻譯。客氣完整是沒錯,但其實不太自然
12/11 14:21, 10F

12/11 20:06, 3年前 , 11F
也可以省略的很短
12/11 20:06, 11F

12/11 20:07, 3年前 , 12F
中文也可以說得很長 像上面某篇某文組一樣說一堆
12/11 20:07, 12F

12/12 23:11, 3年前 , 13F
(1)聽得懂我說的嗎(2)必須熟悉動詞的變化,
12/12 23:11, 13F

12/12 23:17, 3年前 , 14F
小心原形:"気をつける",要求對方動作時變為て形"つけて"
12/12 23:17, 14F

12/12 23:19, 3年前 , 15F
再加上"please"(ください).組合而成:請小心
12/12 23:19, 15F
文章代碼(AID): #1Vqk4eyv (ask)