看板
[ ask-why ]
討論串[請益] 關於"中文拼音化".請說說你的看法
共 17 篇文章
內容預覽:
嗯...我真的很困惑...這篇還不少人推文表示贊同.甚至有人說痛快 ^^a~. 翻譯名詞是這樣.有時候音譯.有時候意譯. 真的碰到老撾/達悟...(族/話)的時候.會選擇意譯. 至於老撾/達悟原來的意思是人還是豬.那個不重要.. 絕對不會有人翻譯是翻譯成"人族/人語". A問:這是什麼種族?. B答
(還有262個字)
內容預覽:
PS:這一篇真是非常有趣.所以我要原文完整轉過來. 其實已經不想回應.我投降了.不過我看到底下推文--. 推 daze:我想ask-why版總是要說理的,樓上這樣恐怕不太好吧? 09/05 10:51→ eliec:一樓見笑轉生氣 09/05 13:52. 不得不為自己辯解一下.. 我真是的邊看邊笑
(還有1836個字)
內容預覽:
喔 你主張台語是四種語言以上的詞彙. 這不是栽贓吧. 閩南人有坐船到夏威夷 不過日本人去的也很多. 後來的夏威夷語中的詞彙也都有受到影響. 如果閩南語變成夏威夷語 有很了不起嗎?. 夏威夷的人種組成本來就很多混雜 就算是所謂的夏威夷語. 也不是什麼很古老的語言 更不是當地原始的語言. 這樣有什麼不對
(還有1394個字)
內容預覽:
那個...不好意思. 剛好路過這裡. 我可以發問嗎?. 我想問的是.... I大你說. 「 所謂的台灣語言應該包含這個島上所有的語言.退而求其次.也應該是官方語言. 絕對不會是其中一個族群可以私自佔用. 」. 可是可是阿. 現在的官方語言是普通話. 這普通話好像是一九多少年外省政權帶進來台灣的耶.
(還有765個字)