Fw: [問卦] 紐芬蘭為什麼不是翻成紐芳蘭?
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1PXoiI09 ]
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬) 看板: Gossiping
標題: [問卦] 紐芬蘭為什麼不是翻成紐芳蘭?
時間: Sun Aug 6 22:43:27 2017
紐芬蘭 加拿大東岸的島
英文 Newfoundland 法文為Terre-Neuve 意思都是"新發現的土地"
和大陸上的拉不拉多地區同屬於"紐芬蘭與拉布拉多省"
但很多不明就裡的人只看中文 會以為跟芬蘭(瑞典語:Finland/芬蘭語:Suomi)有關係
以為是像 紐澤西 紐約 紐西蘭 新英格蘭 新墨西哥 紐幾內亞...一樣
但其實 Newfoundland 跟 Finland 沒有一點關係
而且英語發音也不像紐芬蘭 而更像紐芳蘭
有沒有當初為何不翻成紐芳蘭 而翻成發音不像,又容易被誤會跟芬蘭有關的紐芬蘭的八卦?
還有加拿大的Bay of Fundy也被翻成芬迪灣 明明發音就比較像芳迪灣啊
到底是誰把 found fun 都翻成芬的 有那麼喜歡"芬"嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.225.246
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1502030610.A.009.html
→
08/06 22:44, , 1F
08/06 22:44, 1F
→
08/06 22:44, , 2F
08/06 22:44, 2F
芬芳芬芳 芳就不美嗎 而且接近原音又不容易混淆
※ 編輯: PrinceBamboo (111.251.225.246), 08/06/2017 22:45:14
推
08/06 22:48, , 3F
08/06 22:48, 3F
→
08/06 22:50, , 4F
08/06 22:50, 4F
→
08/06 22:52, , 5F
08/06 22:52, 5F
→
08/06 22:53, , 6F
08/06 22:53, 6F
→
08/06 22:54, , 7F
08/06 22:54, 7F
推
08/06 23:04, , 8F
08/06 23:04, 8F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: PrinceBamboo (114.25.178.251), 08/07/2017 14:30:09
※ 編輯: PrinceBamboo (114.25.178.251), 08/07/2017 14:30:21
推
08/08 02:11, , 9F
08/08 02:11, 9F
→
08/08 02:12, , 10F
08/08 02:12, 10F
→
08/12 00:11, , 11F
08/12 00:11, 11F
推
08/18 21:21, , 12F
08/18 21:21, 12F
→
08/18 21:24, , 13F
08/18 21:24, 13F
→
08/18 21:24, , 14F
08/18 21:24, 14F
→
08/18 21:24, , 15F
08/18 21:24, 15F