Re: [請益] 自我感覺良好

看板ask-why作者 (廣平君)時間13年前 (2011/01/18 20:48), 編輯推噓4(401)
留言5則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《encounterpei (encounter)》之銘言: : "自我感覺良好" : 這句話是怎麼流行起來的 : 前幾年好像還沒有這麼流行 最近花了點時間去搜這裡與對岸的報紙新聞資料庫。 目前我找得到的最早資料是: 曹義同、鄧曉林、金勇 〈機制創新增活力:省氣象系統思想政治工作紀實之三〉, 刊載在89/7/04的安徽日報A01版,距今已有十年半。 其中引述六安市氣象局工程師張中平的話說: 在『十星管理法』出臺之前,我們局存在『幹多幹少一個樣,幹好幹壞 一個樣』的狀況,包括我在內的一些同志對工作敷衍應付,不求上進,還 自我感覺良好… 我用的資料庫只提供89/1/01之後的資料,所以找不到更早的。 55天後,也就是89/8/28, 羊憶蓉刊載在聯合報37版的〈女人穿衣〉一文這樣說: 現代女性如果真的『自我感覺良好』,何以隆乳的隆乳、減肥的減肥? 這是我在國內報紙所能找到最早的使用記錄。 比對這兩則引文可知,這慣用語可以是中性的描述,也可以帶有反諷的意味。 這種反諷的意味,應是語境所造成。 90/4/02,洪宜勇在聯合報37版的〈用肉眼看歷史:柏楊訪談錄〉 一文引述柏老的說: 二十世紀二○年代,胡適曾說過:「我們必須承認自己處處不如人,才 能有救!」偏偏我們卻一直自我感覺良好,對指出我們缺點的人,一律報 以惱羞成怒。 原文「惱」作「老」,也許柏老本來就那樣說。 他很明顯是用了那種反諷的意味。 95/2/19,朱文章刊載在經濟日報C8版的 〈看時事學英文:特殊禮遇special pleading〉 就有比較明確的解說: 處處享受寵幸、處處得到禮遇的人,多半會「自我感覺良好」。這句話 在中國大陸十分流行,英文可以譯成"to have a good self image";但 處處占便宜又自以為是的人,雖然自我感覺也十分良好,但在旁人眼中, 就是所謂的「自我中心者」(egoist或self-absorbed)。 例:"Holding a good self image means seeing yourself as a unique and significant person who has a meaningful part to play in the world."「自我感覺良好的人,認為自己的生存有益於大眾,生活 也有意義。」 他所給的英文例句本身似乎比較像羊憶蓉的用法,而不像張中平或柏老。 綜上論結, 1.「自我感覺良好」是對岸的流行語,很可能也是從對岸引進的。 2.這個慣用語原本只是單純描述一個人的自我意識, 但後來可能因上下文而產生反諷的意味、進而變成帶負面語意的形容詞。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.56.10

01/18 22:15, , 1F
推認真
01/18 22:15, 1F

01/18 22:41, , 2F
推認真
01/18 22:41, 2F

01/18 23:59, , 3F
好認真 @_@ 但請問89是民國89, 還是西元1989.......
01/18 23:59, 3F

01/19 00:03, , 4F
所有年分都是民國。感謝三樓提醒。
01/19 00:03, 4F
※ 編輯: Yenfu35 來自: 220.135.56.10 (01/19 00:07)

02/03 21:39, , 5F
認真
02/03 21:39, 5F
文章代碼(AID): #1DDOm9fK (ask-why)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DDOm9fK (ask-why)