Re: [請益] 自我感覺良好
※ 引述《encounterpei (encounter)》之銘言:
: "自我感覺良好"
: 這句話是怎麼流行起來的
: 前幾年好像還沒有這麼流行
最近花了點時間去搜這裡與對岸的報紙新聞資料庫。
目前我找得到的最早資料是:
曹義同、鄧曉林、金勇
〈機制創新增活力:省氣象系統思想政治工作紀實之三〉,
刊載在89/7/04的安徽日報A01版,距今已有十年半。
其中引述六安市氣象局工程師張中平的話說:
在『十星管理法』出臺之前,我們局存在『幹多幹少一個樣,幹好幹壞
一個樣』的狀況,包括我在內的一些同志對工作敷衍應付,不求上進,還
自我感覺良好…
我用的資料庫只提供89/1/01之後的資料,所以找不到更早的。
55天後,也就是89/8/28,
羊憶蓉刊載在聯合報37版的〈女人穿衣〉一文這樣說:
現代女性如果真的『自我感覺良好』,何以隆乳的隆乳、減肥的減肥?
這是我在國內報紙所能找到最早的使用記錄。
比對這兩則引文可知,這慣用語可以是中性的描述,也可以帶有反諷的意味。
這種反諷的意味,應是語境所造成。
90/4/02,洪宜勇在聯合報37版的〈用肉眼看歷史:柏楊訪談錄〉
一文引述柏老的說:
二十世紀二○年代,胡適曾說過:「我們必須承認自己處處不如人,才
能有救!」偏偏我們卻一直自我感覺良好,對指出我們缺點的人,一律報
以惱羞成怒。
原文「惱」作「老」,也許柏老本來就那樣說。
他很明顯是用了那種反諷的意味。
95/2/19,朱文章刊載在經濟日報C8版的
〈看時事學英文:特殊禮遇special pleading〉
就有比較明確的解說:
處處享受寵幸、處處得到禮遇的人,多半會「自我感覺良好」。這句話
在中國大陸十分流行,英文可以譯成"to have a good self image";但
處處占便宜又自以為是的人,雖然自我感覺也十分良好,但在旁人眼中,
就是所謂的「自我中心者」(egoist或self-absorbed)。
例:"Holding a good self image means seeing yourself as a
unique and significant person who has a meaningful part to play
in the world."「自我感覺良好的人,認為自己的生存有益於大眾,生活
也有意義。」
他所給的英文例句本身似乎比較像羊憶蓉的用法,而不像張中平或柏老。
綜上論結,
1.「自我感覺良好」是對岸的流行語,很可能也是從對岸引進的。
2.這個慣用語原本只是單純描述一個人的自我意識,
但後來可能因上下文而產生反諷的意味、進而變成帶負面語意的形容詞。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.56.10
推
01/18 22:15, , 1F
01/18 22:15, 1F
推
01/18 22:41, , 2F
01/18 22:41, 2F
推
01/18 23:59, , 3F
01/18 23:59, 3F
→
01/19 00:03, , 4F
01/19 00:03, 4F
※ 編輯: Yenfu35 來自: 220.135.56.10 (01/19 00:07)
推
02/03 21:39, , 5F
02/03 21:39, 5F
討論串 (同標題文章)