Re: [請益] 蔣介石與孫逸仙的拼音
: 國中還是高中的時候,課本上教的是這樣拼
: Chiang Kai-shek
: Sun Yat-sen
: 推 latinboy:這是廣東話拼音~ 國民政府早年官方語言是廣東話 01/11 20:58
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 推 kelpiejo:是因為孫逸仙本身是廣東人吧 01/11 21:40
: 推 XiJun:廣東話到現在仍然保留了-k,-p,-t的入聲字結尾呀,你注意港星 01/12 01:14
: → XiJun:的英文姓氏就知道了,例如郭富城叫Aarron Kwok 01/12 01:15
: 推 tailang:一樓 那是以訛傳訛的說法 事實上根本沒這樣 01/12 14:09
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 推 Sadira:那到底是如何呢?蔣介石不是廣東人,但拼音還是以k結尾...... 01/12 15:37
我不知道那個廣東話輸北方話1票而不能成為國語的事到底是否以訛傳訛
不過孫逸仙Sun Yat-sen的確是廣東話,因為他是廣東香山人,
也許因為帶點家鄉音,所以「仙」譯成Sen而不是一般廣東話譯作的Sin
而蔣介石Chiang Kai-shek的Chiang一定不是根據廣東話音譯
但Kai-shek卻十分像廣東話的發音,而且今天的香港也是這樣音譯的
(香港把S-都變成Sh-,例如沙田廣東話明明就是Sa Tin但音譯成Sha Tin)
也許「蔣介石」三個字浙江那邊的方言發音跟廣東話很像,所以才跟廣東話差不多
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.230.50
推
01/13 19:04, , 1F
01/13 19:04, 1F
討論串 (同標題文章)