Re: [請益] 蔣介石與孫逸仙的拼音

看板ask-why作者 (anti花旗妹)時間17年前 (2007/01/13 00:06), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
: 國中還是高中的時候,課本上教的是這樣拼 : Chiang Kai-shek : Sun Yat-sen : 推 latinboy:這是廣東話拼音~ 國民政府早年官方語言是廣東話 01/11 20:58 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : 推 kelpiejo:是因為孫逸仙本身是廣東人吧 01/11 21:40 : 推 XiJun:廣東話到現在仍然保留了-k,-p,-t的入聲字結尾呀,你注意港星 01/12 01:14 : → XiJun:的英文姓氏就知道了,例如郭富城叫Aarron Kwok 01/12 01:15 : 推 tailang:一樓 那是以訛傳訛的說法 事實上根本沒這樣 01/12 14:09 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : 推 Sadira:那到底是如何呢?蔣介石不是廣東人,但拼音還是以k結尾...... 01/12 15:37 我不知道那個廣東話輸北方話1票而不能成為國語的事到底是否以訛傳訛 不過孫逸仙Sun Yat-sen的確是廣東話,因為他是廣東香山人, 也許因為帶點家鄉音,所以「仙」譯成Sen而不是一般廣東話譯作的Sin 而蔣介石Chiang Kai-shek的Chiang一定不是根據廣東話音譯 但Kai-shek卻十分像廣東話的發音,而且今天的香港也是這樣音譯的 (香港把S-都變成Sh-,例如沙田廣東話明明就是Sa Tin但音譯成Sha Tin) 也許「蔣介石」三個字浙江那邊的方言發音跟廣東話很像,所以才跟廣東話差不多 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.230.50

01/13 19:04, , 1F
奉化是不是屬於吳語系統?那裡可以找到國語以外的方言拼音?
01/13 19:04, 1F
文章代碼(AID): #15fx85UE (ask-why)
文章代碼(AID): #15fx85UE (ask-why)