[請益] 喬時間 炊粽子
很多人都說「『喬』時間」、「『炊』粽子」,
前者指多人彼此在討論什麼時間可以做某個特定目標的事情,
後者是指將粽子拿到電鍋裡去蒸。
「喬」我覺得這個字是從台語的音來的,
查國語字典「喬」http://0rz.tw/fd2ey 並沒有這種用法,
我猜是因為很難用國語的一個字詞來表達那個意思,
所以久而久之愈來愈多人說「喬」。
至於「炊」http://0rz.tw/652iQ 雖然有燃火煮食物的意思,
但是我個人還是覺得說「用電鍋『炊』粽子」怪怪的(因為好像台語直接翻的音)。
無論是不是用電鍋,有沒有燃到火,
我還是覺得用「蒸」比較順。
剛剛看到某網路媒體標題也用了「喬」時間
http://www.ettoday.com/2006/12/30/91-2034617.htm
各位覺得這樣好嗎?
至於『炊』粽子,如果學生的作文這樣寫,該劃錯嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.128.164
※ 編輯: guestanother 來自: 218.165.128.164 (12/30 20:38)
推
12/30 20:37, , 1F
12/30 20:37, 1F
→
12/30 20:39, , 2F
12/30 20:39, 2F
→
12/30 20:43, , 3F
12/30 20:43, 3F
→
12/30 20:44, , 4F
12/30 20:44, 4F
→
12/30 21:09, , 5F
12/30 21:09, 5F
→
12/30 21:12, , 6F
12/30 21:12, 6F
推
12/30 21:14, , 7F
12/30 21:14, 7F
→
12/30 21:15, , 8F
12/30 21:15, 8F
推
12/30 21:17, , 9F
12/30 21:17, 9F
→
12/30 21:17, , 10F
12/30 21:17, 10F
推
12/31 13:07, , 11F
12/31 13:07, 11F
→
12/31 13:10, , 12F
12/31 13:10, 12F
討論串 (同標題文章)