Re: [請益] 原文書

看板ask-why作者 (麥子)時間18年前 (2006/02/18 13:43), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《NapoleonX (拿破崙X)》之銘言: : 為什麼用外文寫成的課本要講原文書..? : 而不是講外文書?對於台灣來講原文不是指國與台語之類的嘛?? : 原文的定義是什麼咧@@? : 謝謝大家喔.. 原文指的應該就是 作者原本寫下作品時使用的語言 和作者是哪一國人 慣用哪一種語言 住在哪裡應該都是無關的 多數的作品都是用作者慣用的語言寫成的 如 老子的道德經是用中文寫成的 或說是用文言文寫成的 因此文言文的版本就稱為原文 用白話文寫的話英文寫的 不論翻譯有多精確 因為是翻譯的 所以不是原文 同樣 很多哲學著作的原文都不是英文 而是德文 法文 拉丁文 希臘文 很多英文版都是翻譯的 也都不算原文 例如康德的三大批判的英文本也不算原文 但是為什麼說和作者是哪一國人 慣用哪一種語言 住哪裡無關呢? 如果在台大的教授出版了一本英文的教科書 一開始就是用英文寫成的 那麼原文還是英文 不因為他是台灣人 慣用中文 住在台灣 使得英文不是原文 如果後來開書被翻譯成中文 那麼中文版依舊是翻譯本 不是原文 而原文書就是裡面是原文的書 現在原文書多半是英文原因是因為這是共通的學術語言 不過在十四到十七世紀 可能多半都是拉丁文 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.88.163
文章代碼(AID): #13zhF-9p (ask-why)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
請益
0
1
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
請益
0
1
文章代碼(AID): #13zhF-9p (ask-why)