Re: 遊戲王GX(05&06)

看板YUGIOH作者 (迷途的夜風)時間18年前 (2006/01/23 21:29), 編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
嗯,這一集為什麼打到後來出現了疑似真正黑暗遊戲的情形啊?? 這是什麼伏筆嗎?(貘良剛好躲在鬼屋裡睡覺被吵到??) 這集裡有句臺詞令人不解,不曉得是不是翻譯上的問題,拿著偽神器的 人被十代看破手腳,因為他講了"七個千年之謎",十代說世上確實有七 個千年神器,卻沒有七個千年之謎,由此判定對手是偽物一隻,這句臺 詞真是奇怪,雖然十代講得也沒錯,但總覺得怪怪的,我還以為十代之 所以看穿對手把戲,是因為他在第一集裡遇過遊戲,曾經看過千年積木 (雖然他也不知道那個神器是不是正品啦...) 下集是小翔的NOLIBA牌組要登場,NOLIBA在日文裡是指搭乘交通工具的 場所耶...,奇怪的牌組,會出現一堆交通工具嗎?? 另外一提,緯來電影台在二月五號,星期日,晚上九點,要播出遊戲王劇場 版─光之金字塔,可能是中文發音吧(跟華視之前的中配陣容一樣) 滿期待的,好想快點看到啊~^.^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.171.138.109

01/23 21:51, , 1F
交通工具…之前好像的確有過那樣的牌啊…
01/23 21:51, 1F

01/23 22:24, , 2F
第一集裡遇過遊戲,不代表在那時看到千年積木...
01/23 22:24, 2F

01/23 23:00, , 3F
他應該是說七個同樣的神器意思吧~才會看穿他是假的~
01/23 23:00, 3F

01/23 23:56, , 4F
對呀...為什麼會出現真正的黑暗遊戲
01/23 23:56, 4F

01/24 02:45, , 5F
是翻譯的問題 不是"七個千年之謎"而是"七個千年積木"
01/24 02:45, 5F
文章代碼(AID): #13rDfFCt (YUGIOH)
文章代碼(AID): #13rDfFCt (YUGIOH)