Re: [翻譯] 日產演唱會行前記者會

看板X-Japan作者 (Screaming Blue)時間14年前 (2010/07/15 12:24), 編輯推噓18(1803)
留言21則, 18人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
http://blog.pia.jp/livelog/2010/07/100715_xjapan.html 參照日本PIA網站公佈的全文修正過的版本,還加上了後面媒體聯訪的內容。 --- 司儀:感謝各位百忙之中撥冗參加X JAPAN日產體育場演唱會的行前記者會。 X JAPAN首次的單獨戶外演唱會──X JAPAN WORLD TOUR LIVE IN YOKOHAMA  ~超強行突破 七倒八起 迎向世界~,將在8月14日星期六與8月15日星 期天連續兩天舉行。第一天8月14日定名為再會之夜,8月15日則是盛夏之夜。 另外X JAPAN在WORLD TOUR LIVE IN YOKOHAMA之前,將參加8月6日至8日在 美國芝加哥格蘭特公園舉行的LOLLAPALLOZA 2010音樂節,並預定在8日的主 舞台登場演出。今天是在積極準備演唱會的此刻,因為X JAPAN的團長 YOSHIKI非常希望能夠親口報告演唱會的概要,於是緊急返日,由X JAPAN全 員一起召開記者會。接下來就正式開始X JAPAN的記者會。記者會的進行方 式是由我提問,並由X JAPAN的團員回答。 首先是第一個問題。這次為什麼會在這個時機開記者會,有什麼意義嗎? Y:因為是SUGIZO的生日(笑)(SUGIZO答禮)。其實只是碰巧而已啦。今 天,大家是……ToshI剛剛才回來的吧?ToshI今天下午兩點半才到成田的 吧。遲了可不是我害的(譯註:這次記者會遲十五分鐘開始)。 T:咦?(看錶) Y:沒有遲嗎?時差調回來了嗎? T:沒問題。 Y:我是昨天回來的。大家是什麼時候回來的? PATA:我上星期六回來的。 Y:HEATH呢? HEATH:我跟PATA同班飛機回來。 SUGIZO:四天前,到現在時差還調不回來。 Y:今天很難得所有人都到齊,一起開記者會。 司儀:百忙之中非常感謝。這個演唱會標題X JAPAN WORLD TOUR Live in YOKOHAMA~超強行突破 七倒八起 迎向世界~,是表示什麼樣的想法呢? Y:TOSHI你覺得呢? T:嗯? Y:我們跌倒的次數應該不只吧?好像不只跌倒七次(笑)。 T:是啊。 Y:…怎麼不講完(笑)?總之就是無論失敗多少次都還是要爬起來的意思。 司儀:今年5月時發布的新聞稿中,有提到這次的日產體育場演唱會是真正 復活的演唱會,YOSHIKI先生也說過,是想要展現前所未見的X JAPAN, TOSHI先生也說這是新生X JAPAN。可以請教關於這些話的意義嗎? T:是啊,在各方面來說,都是新的開始。而且也加上了迎向世界這個標題。 Y:這次不是「迎向破滅」了(笑)。 T:是啊,真了不起。總之,既然是這樣,就很積極地無論發生什麼事就 「YOSHIKI」吧。 Y:就「YOSHIKI」(笑)? T:就「YOSHIKI」的意思,就是不管任何事都強行突破(拚著幹了)的意 思。 Y:這是今年的造字大獎嗎? T:那是什麼? P:是流行語大獎吧? Y:抱歉,我時差還沒調過來還在晃神。 司儀:那YOSHIKI先生呢? Y:就YOSHIKI吧(笑) 司儀:這次的演唱會,是X JAPAN首次的戶外演唱會。可以告訴我們怎麼 會決定要開這次的戶外演唱會嗎? Y:以前有在日比谷野音開過吧? T:開過啊。 Y:所以是搞錯了吧? 司儀:這樣嗎?單獨的是第一次吧? Y:不過團名加JAPAN之後是第一次開。 T:是啊。 Y:那就對了。SUGIZO有開過對吧?連舞台都被吹垮的那次。(註:1999 年LUNA SEA在台場舉行的十週年紀念演唱會「NEVER SOLD OUT CAPACITY∞」) S:是啊,被吹垮了呢。嗯,我到時候會向天空祈禱,希望不要發生這種 事。應該會是很美好的兩天吧。 Y:SUGIZO是雨男嗎? S:我可是超晴男呢。 Y:晴男? S:被人說是看是天災還是晴男,我會盡全力小心不要讓天災發生。 Y:會小心的。 司儀:接下來,這次演唱會是從2009年5月以來,睽違15個月的國內演唱會。 對於久違的國內演唱會,想問各位有什麼期許? P:什麼? 司儀:睽違15個月的國內演唱會……? P:抱歉我在發呆。 司儀:抱歉在您疲倦時忽然問您問題。 P:不會不會不會。 司儀:關於睽違15個月的國內演唱會, P:那麼久了嗎? 司儀:想請問您有什麼期許? P:我會鍛鍊體力好好加油。就這樣。 H:因為應該也可以演奏新歌,嗯,希望會是很X的演唱會,我會努力。 S:X現在合為一體積極向前,是近年罕見的狀況,我覺得這以一個搖 滾樂團來說,是非常好的狀態。這次的演唱會,這五個人,連HIDE先 生一起,以六個人的陣勢,在夏天,一定會讓這裡成為全世界最熱烈 的地方,希望能展現最了不起的演唱會。 T:想要真正以全新的心境站在新的起跑點上。我非常期待。 Y:就各方面來說,都可說是重新出發?週遭還是有各種問題,絕對 不是輕鬆的道路,但就YOSHIKI吧。往前衝吧! 司儀:今天的記者會上似乎有關於優先預約的發表? Y:這種事不用我們說吧?資料裡應該有寫吧? 司儀:那就請見資料的內容。 司儀:終於要參加LOLLAPALOOZA 2010,正式達成進軍美國的心願了。 可以請教各位的心境如何嗎? P:嗯,在美國開演唱會是頭一遭,是蠻期待的。特別因為是大活動, 會努力不要輸給敵人。 H:想讓美國的聽眾們能完全體會X的魅力。我會加油。 S:我個人是LOLLAPALOOZA創辦人Perry Farrell的大歌迷,以一個小搖 滾人、搖滾宅來說我非常開心。在這麼了不起的場合,能夠以X JAPAN 首次美國公演的身分參加,我也感到非常光榮。會盡全力挑戰。 T:今天我才從歐洲回來,這陣子在巴黎和洛杉磯都有表演,雖然不是 正式的演唱會。 Y:反應很好。 T:嗯,我非常期待這次的演出,想要以平常心來享受。 Y:事實上,X JAPAN在HEATH加入的那年,在紐約的洛克菲勒中心開過 記者會。進軍美國這件事,相隔已經超過十年,終於能達成這個心願, 我想HIDE應該也很高興吧。也有點感慨萬分的感覺。我想要讓人看到激 烈的舞台演出,雖然說身體有問題(笑)。 司儀:在LOLLAPALOOZA預定首次表演的新曲『BORN TO BE FREE』,會 出單曲嗎?Y:在那邊應該會先發『JADE』,再來第二首和第三首才是 『BORN TO BE FREE』或『I.V.』。 司儀:聽說現在也在錄新專輯,那這邊的進度如何呢? Y:你覺得呢?(問ToshI) T:YOSHIKI今天也早上六點就進錄音室了。就是這樣的狀況。是兩天前 回來的? Y:昨天。 T:昨天下飛機後就從成田機場直奔錄音室,就是這樣的感覺。 Y:是的,已經完成了九成。TOSHI的歌聲已經幾乎錄完了, T:喔喔。 Y:真不簡單。 T:就很普通地錄完了,不過還是很不簡單。 Y:以前的曲子…像是『TEARS』變英文了,『RUSTY NAIL』也是英文的。 還有什麼?『紅』也是,不過副歌還是日文。也有收『ART OF LIFE』, 其實幾乎已經快完成了,應該秋天會出。 T:嗯。 Y:不過是想馬上在美國出單曲,不出反而不妙,因為有參加活動的緣故。 司儀:這次的演唱會標題是WORLD TOUR LIVE IN YOKOHAMA,意思是未來 預定要在什麼地方開演唱會嗎?有聽說好像要開全美國的巡迴? Y:忘記帶資料來了。你還有印象嗎?10月的那個。 T:喔~有很多,我也記不起來。 Y:不過要是講了的話不開就不行(笑)。 T:那就不要講吧。 Y:基本上現在是一個個在安排,已經確定的是哪裡呢?當然洛杉磯和紐約 是有。咦,給我給我(從工作人員手上接過資料。轉頭問HEATH:你還不知 道這回事吧?HEATH笑) Y:要講嗎?舊金山也有。這個還是給ToshI講吧。 T:這講出來好嗎? Y:這裡和這裡都還不確定。 T:嗯,總之就是計劃要開北美巡迴演唱會。包括西岸、東岸、中部在內。 幾乎都是大城市,連加拿大都有。 Y:溫哥華也包括在內。 T:有溫哥華。還有西雅圖、舊金山。還有這裡還是問號嗎? Y:這裡也是。 T:亞特蘭大、波士頓。 Y:亞特蘭大還不確定。 T:總之就是這樣,目前有些地方會不會開還很微妙,不過就是預定要開。 Y:現在的預定是這樣。 司儀:接下來,應該有很多等X等得心急如焚的歌迷吧?請各位對歌迷們 說幾句話吧。 P:讓大家久等了。以後也請大家多多關照。 H:今後也希望能繼續、全力做個很帥的搖滾樂團。請大家多多關照。 S:現在的X JAPAN正處於顛峰狀態。接下來也會繼續往前衝,請大家好好 拚命地跟著這個速度,別落後了。 T:錄音也漸入佳境。雖然隔了很久,十幾年?15年左右? Y:你說出專輯?是啊。沒想到竟然會出新的專輯。 T:我跟YOSHIKI開始組團以來…… Y:對啊,因為我們是同一屆的同學。 T:是啊,雖然YOSHIKI年齡不詳(會場笑)。長期以來一直合作。最早也 是在YOSHIKI家開始的。 Y:本來主唱是我。 T:是啊是啊。 Y:以前是。 T:雖然唱得很爛。 Y:雖然唱得很爛,不過我聲音很高。 T:聲音很可愛,那時還沒有變聲,還用天體望遠鏡當麥克風架,不過這 不重要。(YOSHIKI笑) T:從這樣的時代開始,現在真的是準備迎向世界的起跑線了。這可說是最 後的起跑點。因為有這樣的感覺,我希望能沒有任何遺憾、毫不保留地嘶 吼。 Y:是啊,雖然X JAPAN有很多讓人覺得『怎麼會發生這種事』的狀況,什 麼劇情都上演過,什麼問題都發生過。但是無論是任何人,或是任何樂團, 都一定會有各式各樣的煩惱,我們頂多只能說是擺盪的幅度比較大。就像 是剛才團員提到的,我們現在在精神方面,真的是在經過很多事情之後, 終於能同心協力地做樂團,也像剛剛TOSHI講的,終於能跟團員一起認真 地拚命做音樂,現在真的非常幸福。對於我而言,這樣的狀況也可說是重 新出發,而起點就是日產體育場。我們會拚命努力,也請各位多多關照。 記者提問(限日產相關問題) 記者:SUGIZO先生剛剛有提到,說是與HIDE先生的一起的6人組,那會用到 演奏或影片之類的嗎? Y:應該會。不過芝加哥因為是音樂節,能到什麼程度我也不知道,日產的 話正在思考。 記者:後面的新的X LOGO,是對於重新出發的期許與象徵嗎? Y:脖子有傷沒辦法轉頭去看。這應該是這次日產的、戶外演唱會用的LOGO 吧。啊,事實上那隻龍抓著地球儀之類的東西(問ToshI:是叫地球儀沒錯 吧?還是什麼?)。 T:地球。 Y:地球嗎?地球(笑) 記者:這次的標題也是,跟至今為止的演唱會有什麼不一樣嗎?現在有什麼 構想嗎? Y:講太多的話可能會很無聊吧。開場音樂應該會換。不過X做了十多年,基 本上歌單不太會變動,應該也不會忽然變動吧。但有些重點,像因為是戶外, 想要做些戶外才辦得到的事,也有好幾首新歌,而且以現在的態勢來說, TOSHI的狀況也很好.,雖然我脖子有問題,是想要做成與至今為止有點不 太一樣的演唱會。 司儀:因為時間的緣故,現場提問就到這裡為止。為了想回歸初心,踏出新 的步伐,抱著新生X JAPAN的決心,接下來由YOSHIKI先生、TOSHI先生與 SUGIZO先生表演FOREVER LOVE。 ※記者會結束後也進行了YOSHIKI個人的媒體聯訪。在此提供菁華摘要(不 過也接近全文了) 記者:想請教您現在的心情如何。 Y:雖然發生了很多事,但因為自己脖子開過刀,還有ToshI的事情,能這樣 開演唱會,像是在作夢一樣。 記者:已經隔15個月了。 Y:是啊,好像很久了又好像沒多久。其間還發生了很多事。 記者:現在身體怎樣了呢? Y:並不是很好。手還是有2根指頭有點麻痺。但是可以動,只是不舒服而已。 記者:脖子還沒辦法轉動嗎? Y:是還不太行。上個月?又再做過治療。而且兩三年內好像不再處理不行 的樣子。不過能繼續的時候我還是會好好努力。 記者:那有能連打兩天的動力嗎? Y:如果開動的話,就像是沒有煞車的車一樣。 (會場笑) Y:然後就會直直往前衝。 記者:那最後一天不就會倒了。 Y:應該還好吧?之後還要開巡迴。 記者:剛剛說到,對於X JAPAN而言,現在是最好的狀態,那是在什麼地方 有這樣的感覺呢? Y:可以說是團員之間的感覺吧。跟ToshI一起的時間也前所未見的長,像是 一起去吃飯之類,解散前其實很少有這種事。 記者:久違的5人齊聚一堂開記者會結束了,感覺如何呢? Y:很有樂團的感覺,如果HIDE還在的話就更好了。 記者:剛剛也有提到,演唱會HIDE還是會參加。 Y:還是有HIDE的X JAPAN。 記者:專輯已經快做好了嗎? Y:是啊,其實是想要下星期就送工廠了。 記者:花了多少時間錄音呢? Y:要看曲子,應該有半年左右了吧。 記者:今年內會發售嗎? Y:這應該很確定了。 記者:久違地跟團員一起錄音,感覺如何? Y:還是很辛苦啊。有一些在LA錄,一些在日本錄。不過跟以前一樣開心。 記者:覺得做得怎樣呢? Y:很有成就感。以前做專輯『DAHLIA』的時候,雖然錄完音是說『我再 也不想聽到這種東西了』,不過這次感覺很好。 記者:這次還新加入了SUGIZO先生。 Y:啊,對了(小聲說「忘記在記者會上講了」),日產說不定會有SUGIZO 的新曲。 記者:咦? Y:現在正在練習。 記者:SUGIZO先生的新曲?是指什麼呢? Y:SUGIZO寫的曲。 記者:有什麼特別想在戶外辦演唱會的原因嗎? Y:因為是夏天,所以應該可以吧? 記者:不擔心下雨嗎? Y:有下雨也不錯吧?只要不是豪雨。 記者:心情跟在室內開有什麼不一樣嗎? Y:很久以前有參加音樂節,其實蠻喜歡戶外的。但是並沒有單獨在戶外開 過很長的演唱會,所以感覺很新鮮。 記者:演唱會大概會多久? Y:我不想讓等待的時間拖太長(笑),大概三小時左右吧。 記者:會準時開始嗎? Y:不準時開始的話也挺麻煩的。 記者:YOSHIKI先生是晴男嗎? Y:是哪種呢?很少想到這個問題。因為住在洛杉磯所以是晴男吧。因為那 邊很少下雨。 記者:有做防範下雨的準備嗎? Y:下雨的話『Endless Rain』之類應該會很有情調吧。 記者:記者會上有提到『YOSHIKI吧』這樣的說法? Y:ToshI偶爾會這麼說。 記者:那是用在什麼時候 Y:要整個搞壞的時候吧? 記者:那這次的演唱會也要『YOSHIKI吧』嗎? Y:我脖子上綁著炸彈啊。 記者:請跟歌迷講幾句話吧。 Y:雖說在各方面都老是讓你們擔心,但是就像團員們講的,現在團員間的 感覺很好。接下來要重新出發,請大家多多支持。一定會開能夠滿足你們 的期待的演唱會。希望能在最近的將來與你們見面。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.65.210

07/15 12:27, , 1F
老大和團員都辛苦了~!! 感謝翻譯
07/15 12:27, 1F

07/15 12:29, , 2F
謝謝Y姊辛苦翻譯!!
07/15 12:29, 2F

07/15 12:30, , 3F
感謝翻譯!!
07/15 12:30, 3F

07/15 12:32, , 4F
感謝翻譯!就等那天到來吧
07/15 12:32, 4F

07/15 13:49, , 5F
感謝翻譯
07/15 13:49, 5F

07/15 14:27, , 6F
感謝翻譯!!
07/15 14:27, 6F

07/15 15:22, , 7F
感謝翻譯 ~ !
07/15 15:22, 7F

07/15 16:23, , 8F
謝謝y姊辛苦翻譯!! 超期待的~~
07/15 16:23, 8F

07/15 16:53, , 9F
感謝翻譯~~!!!!!!!
07/15 16:53, 9F

07/15 17:26, , 10F
以後要鼓勵別人就說要「YOSHIKI喔」 謝謝Y姐翻譯~~
07/15 17:26, 10F
※ 編輯: yxl 來自: 118.168.65.210 (07/15 17:59)

07/15 19:55, , 11F
感謝翻譯!!!!!!WE ARE X!!!!!
07/15 19:55, 11F

07/15 22:37, , 12F
謝謝翻譯!!!
07/15 22:37, 12F

07/15 22:57, , 13F
謝謝翻譯~
07/15 22:57, 13F

07/16 00:13, , 14F
謝謝翻譯~~
07/16 00:13, 14F

07/16 13:57, , 15F
謝謝翻譯~~~
07/16 13:57, 15F

07/17 11:34, , 16F
XD
07/17 11:34, 16F

07/17 11:35, , 17F
謝謝翻譯
07/17 11:35, 17F

07/18 20:10, , 18F
謝謝Y姐!
07/18 20:10, 18F

08/30 11:21, , 19F
看到翻譯內容真的很開心很開心(雖然遲了一個多月><)能讓人
08/30 11:21, 19F

08/30 11:22, , 20F
既興奮又爆笑又感傷的記者會,應該非X JAPAN莫屬了 XD
08/30 11:22, 20F

08/30 11:22, , 21F
再次謝謝Y姐!!!!!!
08/30 11:22, 21F
文章代碼(AID): #1CFerioI (X-Japan)
文章代碼(AID): #1CFerioI (X-Japan)