Re: [情報] X JAPANが世界ツアー延期を正式発表 YO …

看板X-Japan作者 (Screaming Blue)時間16年前 (2008/06/17 19:08), 編輯推噓44(44021)
留言65則, 40人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
http://www.barks.jp/news/?id=1000040942 X JAPAN正式發表世界巡迴延期 BARKS 2008.6.17   2008年6月17日,X JAPAN的YOSHIKI在洛杉磯療養之際,TOSHI、PATA、HEATH 等3人聯合舉行了記者會。記者會的主題正是本報數日前所報導的消息,正式公佈 X JAPAN世界巡迴延期的消息,令人感到十分遺憾。   雖然與之前所傳達的狀況(請參照:「X JAPAN世界公演無限期延期」)相較, 並沒有太大的變化,但是YOSHIKI的健康狀況也已經有所進展,恢復為可以正常過 日常生活的狀況。雖然如此,但是還無法進行激烈的動作。由於即使身體處於健 康狀況下,打X JAPAN的鼓也會對身體帶來負擔,所以這方面恐怕就必須暫停一陣 子了。 Q:世界巡迴要怎麼處理? TOSHI:目前已經發表的7月5日巴黎場、8月2日台北場以及9月13日的紐約場已經 決定全部延期。讓歌迷們擔心、造成他們的困擾,真的是很對不起大家。 PATA:我本來也是很期待的……不過不是中止,而是延期,所以請稍等我們一下。 我也是很高興地在等待。 HEATH:我希望能以X JAPAN的身分早日登上舞台。 Q:YOSHIKI現在身體怎麼樣? TOSHI:他以前罹患的頸椎椎間盤突出與腱鞘炎惡化,沒辦法進行對身體會造成負 擔的活動,被醫生下令留在LA靜養。我希望他不要太勉強好好養病。雖然平常的 生活沒問題,但是打鼓還是會造成身體的負擔。這並不是現在才發生的事情,不 過還是希望他自己小心病況好好準備。YOSHIKI在電話裡說他很不甘心,但是也判 斷說如果能在各方面都準備好都還不遲。所以會繼續為了世界巡迴好好準備。 Q:是在東京巨蛋的時候就已經開始逞強了嗎? TOSHI:醫生是對他說要開演唱會本身就有危險,如果要開的話還是要好好戴上護 頸,但是他希望能讓久未見面的歌迷們看到自己充滿活力的樣子,所以不但沒有 戴護頸,還打得比平常要激烈。我們心裡其實也很擔心,但是他是X JAPAN的團長, 又是製作人,從準備階段開始競已經花費了超乎想像的心力,所以在肉體與精神 兩方面都有著相當大的負擔。另外,東京巨蛋第一天當他衝進鼓堆的時候,也受 傷流血了。在這樣的狀態下開hide的紀念演唱會,對於身體來說的確是造成了相 當大的損害。 Q:所以說他也相當疲倦嗎? TOSHI:是的。因為當重新組團的時候,他要以團長的身分處理各式各樣的問題。 Q:世界各國的歌迷也很擔心嗎? TOSHI:我們收到了世界各地來的請託。聽說台灣網站有大量人潮點閱,也據說歐 洲的許多網站也希望能夠順利開成演唱會。我們因為是掛了”JAPAN”當名字的樂 團,所以希望今後也能夠以日本的樂團為出發點,為世界有所貢獻,能夠進行支 援世界方面的各種活動。 Q:YOSHIKI目前的治療狀況如何? TOSHI:聽他說是從世界各地請了東方與西方的名醫專心進行治療。 Q:短期間X JAPAN不會出現在歌迷面前嗎? TOSHI:就各方面來說,目前是準備期……我們是當現在是為了前進所需的助跑時 期。這是為了能讓X JAPAN達到完美狀態,進行萬全的準備所需的時間。接下來會 攻擊再開。 Q:請對全世界的歌迷們說幾句話。 PATA:抱歉了,不過既然不是中止,只是延期,就請大家稍等一陣子了。 HEATH:因為想要讓大家見到X JAPAN最棒的演出,現在我們也必須準備,請大家 稍候,期待能夠見面的那一天。 TOSHI:雖然說X JAPAN的活動延期了,但是包括YOSHIKI在內,我們都充滿幹勁。 請大家稍等一陣子。其它SOLO的活動也還是會進行,希望大家都來支持我們。希 望我們能以音樂為全世界有所貢獻,也希望歌迷們能繼續支持我們。   最後,TOSHI說「YOSHIKI說很希望能出席7月3~6日在法國巴黎舉行的JAPAN EXPO。我們要是能一起去也很希望能去。」   正因為X JAPAN懷抱著雄心壯志並充滿幹勁,希望他們能為了確實表現自己的 力量,確實投入必要的時間,以準備好最佳的環境。在肉體、精神,以及周圍的 環境都完美地準備好之際,X JAPAN一定能讓我們見到前所未有的奇蹟。   不必著急,為了萬全的準備需要投下時間。這就是火鳳凰所背負的十字架。 --- 最後那句還蠻XD的... 一樣 想轉載的請去http://blog.roodo.com/yxl/archives/6188227.html登記 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.74.129

06/17 19:14, , 1F
看了推一個
06/17 19:14, 1F

06/17 19:16, , 2F
推 感謝翻譯!
06/17 19:16, 2F

06/17 19:20, , 3F
看了推一個
06/17 19:20, 3F

06/17 19:24, , 4F
感謝~巨蛋三天沒看到他戴護頸還想說是不是情況比較好了...
06/17 19:24, 4F

06/17 19:24, , 5F
推!感謝翻譯
06/17 19:24, 5F

06/17 19:26, , 6F
推!!感謝翻譯!!
06/17 19:26, 6F

06/17 19:26, , 7F
果然打鼓姿勢傷很大..yoshiki好好休養喔 (〒 Д 〒 )
06/17 19:26, 7F

06/17 19:26, , 8F
這毛病是不會完全好的 只是不動到的話不會忽然惡化
06/17 19:26, 8F

06/17 19:27, , 9F
感謝翻譯!大家都想看到健健康康的X(火鳳凰?
06/17 19:27, 9F

06/17 19:27, , 10F
我是在猜他該不會錄音或練鼓時閃到脖子了...
06/17 19:27, 10F

06/17 19:28, , 11F
雖然這樣很不應該,但樓上的畫面讓我噗嗤了......
06/17 19:28, 11F

06/17 19:29, , 12F
感謝翻譯,一定要等休養得夠好了再來開LIVE啊…〒_〒
06/17 19:29, 12F

06/17 19:29, , 13F
聽說台灣網站有大量人潮湧入...恩...YO大加油!!
06/17 19:29, 13F

06/17 19:30, , 14F
(是說,那個「火鳳凰」……XD)
06/17 19:30, 14F

06/17 19:30, , 15F
推 BARKS的記者用詞都很...XD
06/17 19:30, 15F

06/17 20:00, , 16F
感謝翻譯!!
06/17 20:00, 16F

06/17 20:02, , 17F
"不死鳥"應該也不會比較好吧?^^;
06/17 20:02, 17F

06/17 20:05, , 18F
推不死鳥。
06/17 20:05, 18F

06/17 20:05, , 19F
感謝y姊翻譯~~~ 期待攻擊再開呀~~~~
06/17 20:05, 19F

06/17 20:07, , 20F
不死鳥比較貼切 XD
06/17 20:07, 20F

06/17 20:13, , 21F
可是國語辭典裡沒有不死鳥這個詞啊(毆)
06/17 20:13, 21F

06/17 20:13, , 22F
感謝翻譯~~~令我想到浴火鳳凰的潘小姐囧a
06/17 20:13, 22F

06/17 20:14, , 23F
(不過 其實也沒有火鳳凰....orz)
06/17 20:14, 23F

06/17 20:14, , 24F
樓樓上是同輩的喔...? XD
06/17 20:14, 24F

06/17 20:15, , 25F
不會啦"火鳳凰"看起來字面上也比較漂亮,YO大應該也會喜
06/17 20:15, 25F

06/17 20:15, , 26F
歡的(逃)
06/17 20:15, 26F

06/17 20:16, , 27F
感謝翻譯
06/17 20:16, 27F

06/17 20:16, , 28F
(……果然"浴火鳳凰"出現了,好懷念XD)
06/17 20:16, 28F

06/17 20:17, , 29F
我也快30啦,哈哈哈~~~"火鳳凰"感覺不錯~~~
06/17 20:17, 29F

06/17 20:17, , 30F
L版主的這句話讓我腦中出現奇妙的景象..不過我現在沒勇氣畫orz
06/17 20:17, 30F

06/17 20:21, , 31F
謝謝翻譯 火鳳凰聽起來整個很威XD
06/17 20:21, 31F

06/17 20:25, , 32F
我想到科學小飛俠鳳凰號的火鳥功(這篇是用來爆年齡的嗎)
06/17 20:25, 32F

06/17 20:25, , 33F
06/17 20:25, 33F

06/17 20:25, , 34F
看到y姐這樣說..我腦裡也出現怪怪的影像xddd
06/17 20:25, 34F

06/17 20:26, , 35F
雖然不是火鳳凰 不過意思好像也差不多...^^;
06/17 20:26, 35F

06/17 20:26, , 36F
其實無論是用火鳳凰還是不死鳥,都很符合X JAPAN
06/17 20:26, 36F

06/17 20:29, , 37F
啊…其實,這張畫我有買!(忘了是多久之前了,好像是小張
06/17 20:29, 37F

06/17 20:30, , 38F
複製畫還是明信片的樣子~)
06/17 20:30, 38F

06/17 20:35, , 39F
謝謝翻譯!推最後二段..^_^b
06/17 20:35, 39F

06/17 21:08, , 40F
(驚)能買到那張起碼是七八年前的事了說...
06/17 21:08, 40F

06/17 21:10, , 41F
是延期不是中止!!!WE ARE X!!
06/17 21:10, 41F

06/17 21:12, , 42F
謝謝y姊翻譯 好是延期不是不辦了!
06/17 21:12, 42F

06/17 21:15, , 43F
天荒地老都要等下去
06/17 21:15, 43F

06/17 21:29, , 44F
+U
06/17 21:29, 44F

06/17 21:40, , 45F
太感動了~我會一直等下去的!!
06/17 21:40, 45F

06/17 21:52, , 46F
糟糕 浴火鳳凰的潘小姐我竟然也知道...囧
06/17 21:52, 46F

06/17 22:07, , 47F
謝謝翻譯~耐心的等~不過要先去拼期末考了!聽X唸書中~~~
06/17 22:07, 47F

06/17 22:54, , 48F
感謝翻譯 T^T 老YO變身火鳳凰?囧rz 話說小時候潘小姐的
06/17 22:54, 48F

06/17 22:56, , 49F
變身畫面我看一次後就不想再看了 囧rz 臉部變化好嚇人
06/17 22:56, 49F

06/17 22:57, , 50F
但又很嚮往不死鳥(手塚治虫)真矛盾 XD
06/17 22:57, 50F

06/17 23:06, , 51F
感謝Y姐翻譯 請讓我轉到我的部落格<(_ _)>
06/17 23:06, 51F

06/17 23:22, , 52F
感謝翻譯 :D
06/17 23:22, 52F

06/17 23:29, , 53F
推~感謝翻譯
06/17 23:29, 53F

06/17 23:35, , 54F
感謝y姐翻譯:)
06/17 23:35, 54F

06/18 00:13, , 55F
看到台灣....好開心>W<
06/18 00:13, 55F

06/18 00:41, , 56F
感謝y姐,就乾心ㄟ~
06/18 00:41, 56F

06/18 02:06, , 57F
手塚治虫的「火鳥」是隻鳳凰!為不死鳥!難道記者是手塚控?XD
06/18 02:06, 57F

06/18 02:33, , 58F
感謝翻譯!
06/18 02:33, 58F

06/18 02:47, , 59F
謝謝y姊翻譯
06/18 02:47, 59F

06/18 05:24, , 60F
感謝Y姐
06/18 05:24, 60F

06/18 05:49, , 61F
感謝! X JAPAN加油~~~
06/18 05:49, 61F

06/18 09:56, , 62F
浴火鳳凰?火鳳燎原?日本的記者用詞也越來越華麗了XD
06/18 09:56, 62F

06/18 09:57, , 63F
看到TOSHI第一個提到台灣網站有大量人潮湧入,感到得想哭呢
06/18 09:57, 63F

06/18 15:10, , 64F
感謝翻譯
06/18 15:10, 64F

06/19 11:40, , 65F
謝謝y姐翻譯,日本記者好妙不死鳥都出來了^^;
06/19 11:40, 65F
※ 編輯: yxl 來自: 118.168.68.70 (06/19 13:54)
文章代碼(AID): #18Lvily4 (X-Japan)
文章代碼(AID): #18Lvily4 (X-Japan)