Re: [疑問] 翻譯

看板Wrong_spell作者 (country people)時間16年前 (2008/01/12 02:08), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
海外地 海外之地 無令人民滋 不會讓人民感到不安寧 有土此有人 有了國土才有人民 氣運不可羈 氣數與運氣都是不可束縛的 合起來的話應該可以這樣說 有一個海外之地,那邊的人民不會惹事生非的騷擾其它人。 有了土地的話才會有人民居住,它的氣數與運氣都是無法束縛住的。 滋:製造事端進行擾亂,使不安寧。 例:聚眾滋擾。 羈:束縛,拘束。 例:羈拌,羈押,放蕩不羈。 話說翻完後我也覺得怪怪的.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.13.147.4
文章代碼(AID): #17Xx2YWe (Wrong_spell)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17Xx2YWe (Wrong_spell)