[用字] 時時刻刻 vs 無時無刻

看板Wrong_spell作者 (我不是嘴砲)時間16年前 (2007/09/07 16:19), 編輯推噓7(705)
留言12則, 7人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
看了其他版上很多人的推文 有點看不下去了XD 時時刻刻都...= 隨時 無時無刻都不... = 時時刻刻 例如 我時時刻刻都想著你 = 我無時無刻都不想著你 這個用法有點像英文的雙重否定 可是很多人卻直接用無時無刻來取代時時刻刻 例如 我無時無刻都想著你 我覺得這樣很奇怪 以上為小弟淺見 如有錯誤煩請糾正 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.56.77

09/07 16:29, , 1F
非也,「無時無刻」=「時時刻刻」。 「無」作「不論」解
09/07 16:29, 1F

09/07 22:06, , 2F
通俗用法似乎將兩者劃上等號,但考試時這樣寫是不對的
09/07 22:06, 2F

09/08 14:01, , 3F
都不想用法是不是跟好不快樂 都不 好不 是非常的意思嗎
09/08 14:01, 3F

09/09 06:55, , 4F
我想 應該是跟"我沒有一秒不想你" 的用法一樣吧
09/09 06:55, 4F

09/09 06:55, , 5F
如果說成"我沒有一秒都在想你" 這樣不是很奇怪嗎
09/09 06:55, 5F

09/09 06:56, , 6F
沒有一秒不想你=每一秒都在想你 沒有一秒都在想你=???
09/09 06:56, 6F

09/13 23:14, , 7F
所以一樓是對的嗎 只看得懂一樓
09/13 23:14, 7F

09/19 09:36, , 8F
我覺得一樓感覺比較對耶..."無"應做"不分"講?!
09/19 09:36, 8F

12/12 00:19, , 9F
king5014為正解 很簡單的雙重否定 被不學無術的人搞得亂七
12/12 00:19, 9F

12/12 00:22, , 10F
但是多了一個"都"字 又變得很奇怪 正確用法[無時無刻不]...
12/12 00:22, 10F

12/12 00:24, , 11F
其實[無時無刻]第二個無字是語助詞 同例[無要無緊]=無要緊
12/12 00:24, 11F

12/12 00:26, , 12F
所以雙重否定是指[無...不] 原例意[無任何時間不想著妳]
12/12 00:26, 12F
文章代碼(AID): #16uGchSW (Wrong_spell)
文章代碼(AID): #16uGchSW (Wrong_spell)